"التي أتحدث عنها" - Traduction Arabe en Turc

    • bahsettiğim
        
    Bunlar, çocuklara adaletin nasıl işlediğini görmelerinde eğitimin nasıl bir yeri olduğunu anlatırken bahsettiğim beceriler. TED هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة.
    bahsettiğim listeleri bilirsiniz. TED الآن أنتم تعرفوا القوائم التي أتحدث عنها.
    bahsettiğim bu etkilerden uzak olduğumu söylemeliyim. TED هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك.
    bahsettiğim bu süreç aslında hepinizin bildiği -- her zaman yaptığımız bişey. TED العملية التي أتحدث عنها هي التي تعرفونها كلكم، نحن نفعلها دائمًا.
    İşte bu bahsettiğim, doğruya karşı beslenen suizanın bir örneği. TED هذا هو مثال عن سوء النية اتجاه الحقيقة التي أتحدث عنها.
    Yani benim bahsettiğim şey modern, bolluk içindeki Batı toplumlarının garip sorunu. TED إذا المشكلة التي أتحدث عنها تخص المجتمعات الغربية الحديثة والغنية.
    Eee, bahsettiğim tehlike geldiğini asla göremeyeceğin türden. Open Subtitles إنَّ الأخطار التي أتحدث عنها إنك لن تراها حتى
    bahsettiğim sorun bu durumu ateşleyebilir. - Savaş. Open Subtitles المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون عود الثقاب التي ستشعل الموقف كله, حرب ؟
    bahsettiğim pislik o değil. Senden bahsediyorum. Open Subtitles هذه ليست الفوضى التي أتحدث عنها أنا أتحدث عنكِ
    Ondan bahsettiğim zaman unutmak istediğim bir anı aklıma geliyor, bu da beni deli ediyor. Open Subtitles ، في اللحظة التي أتحدث عنها ذكرى أود نسيانها تأتيني وتصيبني بالجنون
    Sevgili genç dostum, bu tam da bahsettiğim şey. Open Subtitles عزيزي و صديقي الصغير، هذه هي طريقه التفكير التي أتحدث عنها
    İşte bahsettiğim kafa yapısı da bu zaten. Open Subtitles نعم تلك هي طريقة التفكير التي أتحدث عنها.
    Ya da belki bahsettiğim enerjidendir. Open Subtitles أو ربما تعتبر تلك الطاقة التي أتحدث عنها
    Bu yüzden bahsettiğim konuyu senin de bildiğine eminim. Open Subtitles لذا أعرف أنك تعرف الرائحة التي أتحدث عنها
    Eğer insanoğlu ve milletler, bahsettiğim bu iyiliğe sahip olsalardı kayıtlarımı, her şeyimi, seve seve paylaşıyor olurdum. Open Subtitles لو كان الرجال والأمم لديهم هذة الطيبة التي أتحدث عنها كنت سأتمنى .... مشاركة كل ذلك
    bahsettiğim çözüm bu gerçeği mahveder. Open Subtitles الاحتمالية التي أتحدث عنها تخترق الواقع
    İşte bu benim bahsettiğim şey. Open Subtitles هذا بالضبط نوع الأمور التي أتحدث عنها
    bahsettiğim surat ifadesi buydu işte. Open Subtitles . تلك هي النظرة التي أتحدث عنها
    bahsettiğim şey bu değil. Open Subtitles ليست.. ليست هذه الأشياء التي أتحدث عنها
    bahsettiğim ödev bu değil. Open Subtitles لا الواجبات المنزلية التي أتحدث عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus