"التي تظهر" - Traduction Arabe en Turc

    • gösteren
        
    • ortaya çıkan
        
    Bunlar, kendilerini şehirlerimizde gösteren küresel sorunları gerçekten etkileyebilecek kararlar. TED تلك هي أنواع القرارات التي يمكنها أن تؤثر في المشاكل العالمية فعلًا التي تظهر في مدننا.
    Haryana bir gelişme gösteren ülkedeki birkaç eyaletten biri, hatta en hızlı artış oranına sahip. TED هاريانا هي إحدى المقاطعات القليلة في البلاد التي تظهر تحسناً، وبالتأكيد تلك التي تظهر أسرع معدل للتحسن.
    Parmaklıklar ardındaki şiddeti gösteren filmleri erkeklere izlettiğimizde eğer şiddet yanlısı iseler bunun bir sonucunun olacağını yüzlerine vurmak istedik. TED حين نُري الرجال الأفلام التي تظهر الجناة خلف القضبان نريد عرض حقيقة أنه إن قام رجل بالعنف فسوف تكون هناك تداعيات
    RP: Gerçekten de hassas. Hele ki, insanlarda ortaya çıkan yeni hastalıkları ve insana geçen parazitleri de düşünürsek... TED ريتشارد بريستون: إنها هشة .. وهل تعرف ..أفكر في الأمراض الإنسانية التي تظهر والطفيليات التي تدخل إلى النوع البشري
    Bu tür adaletsizliklerin beraberinde ortaya çıkan toplumsal zorluklar bir takım ilgiyi hak ediyor. TED التحديات المجتمعية التي تظهر مع هذا النوع من عدم المساواة تستحق بعض الاهتمام.
    Bir de hiçbir neden yokken oluşan ya da sadece bahsi açılınca ortaya çıkan gizemli kaşıntılar var. TED ومن ثم هناك الحكة الغامضة التي تظهر فجأة دون أي سبب، أو بمجرد الحديث عن الحكة.
    Qinling Dağları'nda bu geleneklerin ne kadar önemli olabileceğini bize gösteren bir örnek var. Open Subtitles في جبال كوين لنق هناك قصة واحدة التي تظهر مدى قيمة هذه التقاليد.
    Haydi, lobiden Eski Sac'ın ilginç yerlerini gösteren bir harita aldım. Open Subtitles هيا ، حصلت على خريطة من الفندق التي تظهر الأماكن الممتعة في ساك القديمة
    İnsanlar ile hayvanlar arasında dönüşümün geliştiği dini bir görüşe sahip olduklarını apaçık gösteren efsane betimlemeleri. Open Subtitles الأسطورة التصويرية التي تظهر بوضوح أن كان لهؤلاء الناس مفهوم ديني تطور عملية التحول بين البشر و الحيوانات
    Yanınızda Papi'nin soyunu gösteren doğum belgeleri var mı? Open Subtitles هل لديك أوراق ميلاد بابي التي تظهر اصله؟
    Uçuş kartı yok, havalimanı güvenliği yok yabancılara aletini gösteren o tarayıcı aletler yok. Open Subtitles لا ممر للصعود لا آمن للمطارات لا وجود لاجهزة الكشف التي تظهر للغرباء حجم عمقك
    Geçitlerin yerini gösteren bir harita bulmalıyım. Open Subtitles احتاج أن أجد الخريطة التي تظهر أين البوابات الأرواح
    İki adamımızın, güvenli evden silahlı Çinliler tarafından kaçırıldığını gösteren görüntülerimiz var. Open Subtitles لدي صورة كاميرا مراقبة من أحد منازلنا الآمنة التي تظهر إثنان من عملائنا يخطتفون بواسطة مسلحين صينيون
    Ama polisle işbirliği yaparak onlara, imzasının olduğunu gösteren evrakları verirsen senin düze çıkacağına eminim. Open Subtitles لكن إذا تعاونت مع شرطة نيويورك وقدمت أوراق التحويل المالي التي تظهر توقيعه
    Bu yöntemi, bu kitaplardaki tüm kelime ve deyimlere uygularsak sonunda elimizde kültürümüzün ne şekilde değistigini gösteren iki milyar satırlık bir tablo ortaya çıkacak. TED نقوم بذلك لكل الكلمات والجمل التي تظهر في تلك الكتب، وذلك يعطينا جدولا ضخما من ملياري سطر يخبرنا حول الطريقة التي تتغير بها الثقافة.
    Müzikseverlere, nerede olduğumuzu hatırlatmayı amaçlayan ve sonradan aniden tekrar ortaya çıkan melodilerle kolayca ulaşılabilir bir eğlence imkânı sağlamayı tercih etti. TED وفضّل أن يقدم موسيقى سهلة إيصال المتعة إلى مستمعيه مع الألحان التي تظهر لاحقًا في مقطوعة لتذكرنا أين كنّا.
    etrafımızda ortaya çıkan bu parçacıkları biz neden görmüyoruz? Open Subtitles لماذا لا نرى هذه الجسيمات التي تظهر في كل مكان حولنا؟
    Televizyonda çizgi film yada başka bir şey izlerken televizyonda ortaya çıkan görüntüleri bilirsin değil mi? Open Subtitles تعرف الصور التي تظهر في التلفاز كالصور المتحركة التي تشاهدها
    Kar çekildikten sonra ortaya çıkan ilk böcek, her zaman odur. Open Subtitles لطالما كانت الحشرة الأولى التي تظهر بعد انحسار الثلوج
    Ya her gittiğin yerde ortaya çıkan maskeli arkadaşımız işte o-- Open Subtitles ماذا لو كانت صديقتنا المقنّعة التي تظهر في كلّ مكان تذهب إليه،
    İnsan hayatında ortaya çıkan zor problemlere uygulandığında bilgisayarların bu problemleri asıl çözme biçimi insanların davranışlarına aslında çok daha fazla benziyor. TED عند تطبيق هذه العلوم على أنواع المشكلات الصعبة التي تظهر في حياة البشر، فإن الطريقة التي تحل بها الحواسيب تلك المشكلات تشبه بدرجة كبيرة الأسلوب الذي يتَّبعه الناس فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus