"التي نتخذها" - Traduction Arabe en Turc

    • yaptığımız
        
    Hayatta yaptığımız seçimlerin bazı sonuçları vardır. Open Subtitles هناك عدة تبعات فحسب, للقرارات التي نتخذها بحياتنا
    Hepimiz kendimize ait bir macera yaşıyoruz, türlü zorluklarla karşılaşıyoruz ve o macerada yaptığımız seçimler bizi şekillendiriyor. Open Subtitles كل واحد منا في مغامرة خاصة به و نواجه كافة انواع التحديات و الخيارات التي نتخذها في تلك المغامرة
    Her gün yaptığımız küçük seçimler gelecekte hepimizin isteyeceği bir dünyaya sahip olmamızı sağlayabilir. Open Subtitles الخيارات الصغيرة التي نتخذها كل يوم يمكن أن يؤدي إلى نوع من عالم أننا جميعا نريد للمستقبل.
    yaptığımız her seçimin farklı bir sonucu oluyor. Open Subtitles كل خيار التي نتخذها يؤدي إلى نتيجة مختلفة.
    Hayat bize seçenekler sunar, yaptığımız şeylerle bizi tanımlar. Open Subtitles الحيَاة تُعطينَا خيَارات، تتحدد لنا من تلك التي نتخذها.
    Ve gördüğünüz gibi, birey olarak yaptığımız bütün seçimlerin, sahip olduğumuz her işte yaptığımız seçimlerin, hiyerarşi içinde ne denli yukarıda ya da aşağıda olursanız olun, bu sistemler üzerinde etkisi vardır. TED و كما ترون , الخيارات التي نتخذها كأفراد و الخيارات التي نتخذها في اي عمل نمتلكه مهما كانت ترتيبك في النظام الاجتماعي لديها تأثير في كل هذه الانظمة
    Ama şunu hatırlamak yardımcı olabilir: Değerin temel kaynağı biziz, paylaştığımız ihtiyaçlarımız, zevk aldığımız şeyler ve yaptığımız seçimler. TED ولكن من المجدي أن نتذكر بأن المصدر المطلق للقيم يُستمدّ منا، الاحتياجات التي نشاركها، الأشياء التي نستمتع بها، والخيارات التي نتخذها.
    Sadece yaşadığımız dünyanın bizi yaptığımız kurallara uymak için fazla karışık olduğuna dair bir belirtme. Open Subtitles مجرد الاعتراف بأن العالم الذي نعيش فيه في كثير من الأحيان يكون معقد للغاية بالنسبة للقواعد التي نتخذها. للحفاظ على النظام.
    İnançlarımız yaptığımız seçimlere göre yön bulur. Open Subtitles مصيرنا محدد بالقرارات التي نتخذها
    iklim kriziyle. yaptığımız şeyler onun etkisinden ayrı kalıyor, oysa bu resimlerde olan şey, bu hemşirelerin kararlılığı dünyayı kurtarmak gibi yüce bir amaçtan değil, hasta düşmüş insanlara yardım etmenin verdiği rutin bir memnuniyet duygusundan kaynaklanıyor. TED فيما يخص أزمة المناخ، فإن الإجراءات التي نتخذها غير مرتبطة بالآثار الناتجة عنها، حيث إن ما يحدث في هذه الصور هو أن هدف هؤلاء الممرضات من وراء ما يقدمون ليس تغيير العالم، بل إرضاء الذات يوميًا نتيجة تقديم الرعاية إلى إنسان آخر وهو في أضعف حالاته.
    yaptığımız seçimler. Open Subtitles للخيارات التي نتخذها
    Bu, ah... Bu, uh... Bunları yaptığımız fedakarlýkla ilgili Open Subtitles إنّها عن التضحيات التي نتخذها
    "yaptığımız Seçimler"? Open Subtitles "الخيارات التي نتخذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus