"الحقيقية في" - Traduction Arabe en Turc

    • gerçek
        
    • asıl
        
    Hem sen de ben de dünyadaki gerçek gücün sihir olmadığını biliyoruz. Open Subtitles كما أن كلانا يعلم أن القوة الحقيقية في هذا العالم ليست السحر
    Şimdi, yöneticiler ve patronlar genelde iş yerindeki gerçek rahatsız edicilerin Facebook, Twitter, Youtube ve diğer web sitelerinin olduğunu düşünürler. Ve aslında, biraz daha ileri gidip bunları iş yerinde yasaklarlar. TED الآن , المديرين وأصحاب العمل كثيرا ما تعتقد أن الاضطرابات الحقيقية في العمل بسبب أشياء مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب وغيرها من المواقع. في واقع الأمر , ان الأمر سينتهي بحظرها في العمل.
    Bunlar ofisteki gerçek sıkıntılar değil. TED ليست هذه هي المشاكل الحقيقية في المكتب.
    Bir sonraki aşamada hayvan, gerçek mayın tarlalarında gerçek mayınları bulmayı öğrenir. TED في الخطوة التالية، الحيوانات تتعلم العثور على الألغام الحقيقية في حقول الألغام الحقيقية.
    Hayatınızdaki asıl sorunlar... daima endişeli zihninize hiç gelmemiş şeyler olacaktır. Open Subtitles المشكلة الحقيقية في حياتك ستبقى دائماً الأشياء التي لم تخطر لك
    Ama gerçek bilgisayarlar giderek daha iyi hale geliyorlar. TED لكن الحواسيب الحقيقية في سبيلها لتكون أكثر كفاءة.
    Onlar yaşamımda gerçek anlamda olumlu etkilere yol açıyor, ben de onların yaşamında olumlu bir etkiye yol açabildiğimi umuyorum. TED فهم يمدونني بالتأثيرات الإيجابية الحقيقية في حياتي، وأرجو أن أستطيع التأثير في حياتهم إيجابياً كذلك.
    Kullandığımız telif hakları matematiği olmaksızın ekonomideki gerçek kaybı belirlememiz neredeyse imkansız. TED ولكن التعرف على الخسارة الحقيقية في الاقتصاد يبدو مستحيلاً بدون حساب حقوق الملكية الفكرية
    gerçek özgüven sürekli öğrenmeyi model almakta saklı. TED الثقة الحقيقية في تصميم طرق للتعلم المستمر.
    Dünyamızdaki gerçek süreçleri anlamamıza yardım edebilirler. TED يمكنها أن تساعدنا على فهم العمليات الحقيقية في عالمنا
    Evet, filmler harikadır, ama... bu iş, sokaklardaki gerçek hayatla ilgili olan bu iş çok daha heyecanlı. Open Subtitles أجل، الأفلام رائعة، لكن هذا أشبه بالحياة الحقيقية في الشوارع، أتعلم ذلك؟ .إنه مُثير للغاية
    Şunun farkına vardım, gerçek macera anaokulunda. Open Subtitles لقد أدركت أن الحركة الحقيقية في روضة الأطفال
    Bu günlerde, biliyorsunuz... gerçek olaylar, dergilerdekilerden çok daha esaslı. Open Subtitles هذه الأيام، كما تعلم الأمور الحقيقية في قريتنا أقوى مما هو موجود بالمجلات
    Hey, bu boşanmanın gerçek kurbanı kim, sakın unutmayın. Benim. Open Subtitles دعانا لا ننسى من الضحية الحقيقية في هذا الطلاق
    Evet, sadece sorunlarım var ve şimdi de gerçek kız arkadaşım rüyalarıma girmeye başladı. Open Subtitles دائماً والان هل ستظهر حياتي الحقيقية في احلامي ؟
    Belli ki dünyada hiç gerçek yılan kalmamış. Open Subtitles يَبْدو أنه ليس هناك مزيد من الأفاعي الحقيقية في العالمِ
    İnsanlar ne kadar bilge olsa da içlerindeki gerçek değerleri göremiyor. Open Subtitles بقدر ما هم البشر متطورون إلا أنكم لا ترون القيمة الحقيقية في الناس
    Bak, bir sanatçı olmak o anda gerçek hislerini yansıtabilmekle ilgili, şartlar ne olursa olsun. Open Subtitles أنظر, كوننا فنانين هو أن نعبر عن مشاعرنا الحقيقية في اللحظة مهما كانت العواقب.
    gerçek görevlerin büyük ihtimalle daha kolay olacak. Open Subtitles مهماتك الحقيقية في حقيقة الأمر.. ستكون غالباً أسهل
    Beyaz Saray'daki asıl gücün ne olduğunu açıkça gördüm. Open Subtitles بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية في البيت الأبيض.
    asıl hikâye 16. yüzyılda la psta francaise ile başlıyor. Open Subtitles تبدأ القصة الحقيقية في القرن ال16 مع "la poste francaise"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus