"الحوادث" - Traduction Arabe en Turc

    • olaylar
        
    • olay
        
    • travma
        
    • olayların
        
    • olayları
        
    • kazalardan
        
    • kaza
        
    • kazalarla
        
    • kazalar
        
    • kazası
        
    • kazada
        
    • kazaydı
        
    • kazaların
        
    • olayın
        
    • şeyler
        
    Dün gece çok üzücü olaylar ve zorlanmış araçlar ortaya çıktı. Open Subtitles أسفرت الليلة الماضية عن العديد من الحوادث الدرامية مثلما أجهدت السيارات.
    olay numaralarını doğru yazın, ya da yarın ortalık karışabilir. Open Subtitles أبقوا أرقام الحوادث مترابطة وإلا فإنا ستتسبب في فوضى غدا
    Bazen kaza atlatan hastaların yaşadıkları travma, onların beyinlerinde bazı bölgeleri tetikleyebilir, ve beynin işleyişi anormalleşebilir. Open Subtitles أحياناً الحوادث الصدمية بأمكانها أن تطلق دورة العقل جاعلة الأضواء تبدأ
    Ekip mağarayı tararken bu tip olayların çevrede sıkça olduğunu söylediler. Open Subtitles كما فتشت العمد الكهف, انهم أبلغني أن الحوادث من هذا القبيل ليست غير عادية.
    Bu terör olayları My yönetiminin tepkisi yeni eleman bağlıdır Open Subtitles رد إدارتي على هذه الحوادث الإرهابية سيعتمد على عنصر جديد
    Batıya giden otoyolda, meydana gelen kazalardan dolayı arabalar hiç hareket etmiyor ve trafik kilitlenmiş durumda. Open Subtitles وحركة المرور ثابتة تماماً بسبب تصفية الطريق من الحوادث الحاصلة في الوقت الذي تزداد فيه اعداد النازحين..
    Beş yılda dört ölümcül çatışma. Hepsi de kaza mıydı? Open Subtitles أربعة عمليات إطلاق نار في خمس سنوات كلّ الحوادث العرضية؟
    olaylar 5 farklı eyalette gerçekleşmiş ama işleniş özellikleri tutarlı. Open Subtitles جرت الحوادث بخمس ولايات مختلفة، لكن طريقة الجريمة لا تتغير
    Örnek olaylar kurbanın ölüm hikayesini iç organlarının anlattığını söyler. Open Subtitles الحوادث السابقة تخبرنا بأنّ أحشاء الضحايا ستروي لنا قصّة موته
    İşin aslı Sayın Yargıç, meydana gelen olaylar itiraz edilemez. Open Subtitles حقيقة الأمر، حضرتكم، أن الحوادث التي وقعت لا يمكن تجاهلها.
    - Bu olay daha önce de oldu mu acaba? Open Subtitles أتسائل أن حدث له مثل هذا النوع من الحوادث مسبقاً؟
    Nasıl bir olay seni Ra Im'in adına özür diletebilir? Open Subtitles اي نوعا من الحوادث يجعلك تعتذر بدلا عن را يم؟
    Bu tür bir olay tüm yaşamınızı değiştirebilir. Open Subtitles هذا النوع من الحوادث يمكنه أن يغيير حياتك تماماً
    - travma cerrahı, yapamadığın neyi yapar ki? Open Subtitles و ما الذي سيفعله جراح الحوادث ذاك و أنتِ تعجزين عن فعله
    Acil servis olmazsa travma cerrahı olamaz. Open Subtitles ولا يمكنه أن يكون جراح إصابات الحوادث بدون غرفة الطوارئ.
    Bu son olayların hiçbirinde vampire dönüşen bir tane bile olmadı. Open Subtitles لم يتحول أحد لمصاص دماء خلال الحوادث الماضية.
    Anlamalısınız ki ordunun bu tip olayları halletmek için kesin yolları vardır. Open Subtitles علينا أنْ نتفهّم طريقة تعامل الجيش مع الحوادث
    Bir noktada bu kazalardan cinayetlere geçmişler. Open Subtitles وفي نقطة ما إنتقلوا من تلك الحوادث إلى جريمة حقيقة
    Bu virüs olayı çözülemiyor, ve başka kaza olmasını göze alamam. Open Subtitles هذا الفيروس إستمر ولم يذهب، ولم أستطع تحمّل المزيد من الحوادث
    Her gün kazalarla karşılaşıyorum. Yani neden söz ettiğimi biliyorum. Open Subtitles دائماً ما اتجه صوب الحوادث فى كل وقت أعرف جيداً ما أتكلم عنه
    Bilirsin, araba kullanabilirsin; ama gene de kaçınılmaz kazalar vardır. Open Subtitles كما لو أنك تجيدين القيادة ولكنك تقومين ببعض الحوادث العرضية
    -Kennedy suikastinin özel bir tür araba kazası olduğunu mu düşünüyorsun? Open Subtitles هل ترى حادثة اغتيال كيندى على انها نوع خاص من الحوادث
    Bazı kişiler garip gelmekle birlikte hissederler kazada neler olacağını sonra ki gunler neler olacağını. Open Subtitles هذا يجعل الناس تتساءل عن تسلسل الحوادث التي تحدث كل يوم
    Doğru teknoloji ile tamamen önlenebilir bir kazaydı. Open Subtitles يمكن الوقاية من الحوادث بالتقنية الصحيح تماماً
    Dr. Kaplan bu kazaların orta yaş kriziyle ilgili olduğunu söylüyor. Open Subtitles يعتقد الدكتور كابلان ان الحوادث هذه لها علاقة بازمة منتصف العمر
    Muhtemelen son zamanlarda ne kadar çok garip olayın meydana geldiğinin farkındasındır. Open Subtitles من المحتمل أنك تعلم عن الحوادث الغريبة التي تحدث مؤخراً
    Geldiğim yerde, şöyle bir deyiş vardır. Olur böyle şeyler. Open Subtitles فى موطنى هناك قول شائع الحوادث تحدث عادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus