"الخاصِ" - Traduction Arabe en Turc

    • Kendi
        
    Kendi tasarımımız olan performansı artırılmış... bir helyum-neon lazer bıçağıyla desteklendi. Open Subtitles المركبة الغاطسة، معدّلَة لحَسَّن الأداء مشرط الليزرِ نيونِ هليومِ تصميمِنا الخاصِ.
    Bir insanı Kendi parmak izini kullanarak tuzağa düşürmek mümkün. Open Subtitles كَمْ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُؤطّرَ شخص ما بطبعِ إصابعهم الخاصِ.
    Kendi evinin dışında bir yerde sevgi gösterisi yaparak ne halt yiyorsun? Open Subtitles بِحقّ الجحيم ما تَعْملُ إبْداء حنيناً خارج بيتِكَ الخاصِ على أية حال؟
    Ben sadece bazılarının Kendi seslerini dinlemek istediğini anlatmak istedim. Open Subtitles أنا فقط عَنيتُ أشباهَ شخص ما لسَمْع صوتِ صوتِهم الخاصِ.
    Fırtına doruk noktasındayken kaptan yolcuların Kendi güvenlikleri adına ranzalarına bağlı kalmalarını emretti. Open Subtitles في قِمَّةِ العَاصِفَةِ , أَمرَ القائدَ المسافرين لكي يُرْبَطوا في أسرّتهم لأمانِهم الخاصِ.
    Eğer onu kendisi kurtarmıyorsa ben de onu Kendi hatasında kurtardım. Open Subtitles إذا هو لا يُوفّرَها نفسه، ثمّ أنا أُنقذُه مِنْ خطأِه الخاصِ.
    Kendi işine bakacak kadar akıllı bir kızsın. Open Subtitles أنت نوع خاص لذلك ذكية بما فيه الكفاية لتدبير عملها الخاصِ
    Senin sorunların umurumda değil. Onu Kendi yöntemlerimle ve ben istediğimde hesaplaşacağım. Open Subtitles أنا لست مهتماً بمشاكلك يافالكون سأنال منه بطريقتي الخاصة ، في وقتي الخاصِ
    Kendi yatağımda yatmak ve çocuklarımı görmek istiyorum. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ الذِهاب إلى البيت. إلى سريرِي الخاصِ وأطفالِي.
    Kendi icadı onu da öldürecek. Open Subtitles هو سَيَمُوتُ في الأيدي لاإختراعِه الخاصِ.
    Neyse ki haftaya Kendi evim e geçiyorum. Open Subtitles إشكرْ الله، أَحْصلُ على مكانِي الخاصِ الإسبوع القادم.
    Kendi suyunu kendin al. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على قدحِ مائكَ الخاصِ.
    4331 Knight Sokağı. 7 Temmuz'da Kendi isteğiyle ifade verdi.". Open Subtitles 4331 شارع فارسِ. مُقَابَل يوليو/تموز سابعاً في الطلبِ الخاصِ. "
    Adamım Kendi ürünüden biraz fazla yapıyorsun. Open Subtitles الرجل، أنت تَعْملُ قليلاً الأكثر من اللازم مِنْ مُنتَجِكَ الخاصِ.
    Kendi mahzenimizden. Tadı hissedebiliyorum. Open Subtitles إنه مِنْ قبونا الخاصِ ,لقد ميَّزتُ الطعم
    Kendi küçük dünyanda kal, Henry. Sen bunları anlamazsın. Open Subtitles إبقَ في عالمكَ الصَغيرِ الخاصِ بكَ، هنري إن ذلك يُشوّشُكَ فقط
    Kim Kendi kanından birine sırt çevirebilir? Open Subtitles كَيْفَ شخص ما يُديرُ ظهره على لحمِه الخاصِ ودمِّه؟
    Kendi kaderimizi çizdiğimize inanırdım hep. Open Subtitles أنا أَتمنّى دائماً بأنّنا نكُون سادةَ قدرِنا الخاصِ.
    Böceklerden anlamam ama çoğu hayvan Kendi bölgesinde avlanır. Open Subtitles أَعْني، أنا لا أَعْرفُ كثير حول البقِّ، لكن أكثر صيدِ الحيواناتِ في فنائهم الخلفي الخاصِ.
    Kendi oğluma söylediğim şeylerin hepsini tartışmamız gerektiğini sanmıyorum. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا كان لا بُدَّ أنْ نُناقشَ كُلّ شيء أَقُولُ إلى إبنِي الخاصِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus