"الخطابات التي" - Traduction Arabe en Turc

    • mektuplar
        
    • mektupları
        
    Açıkçası, plan o kadar iyi yapılmıştı ki, bana gönderilen mektuplar çoktan yazılmış, Open Subtitles في الواقع، الخطة كانت موضوعة بعناية مسبقاً من قبل القاتل الخطابات التي تم إرسالها لي تباعاً، قد طبعت مسبقاً
    Kiran'a yazdığın ama hiç göndermediğin mektuplar. Open Subtitles به الخطابات التي كنت كتبتها انت لكيران و لكنك لم ترسلهم لها أبداً
    Bu arada, mektuplar için çok teşekkürler. Open Subtitles بالمناسبة.. شكرا على كل الخطابات التي تصلني منك
    Tüm mektupları açmak üç günlerini aldı. Open Subtitles استغرقوا ثلاثة أيام ليفتحوا كل الخطابات التي وصلتهم
    Sanırım bana yolladığınız diğer mektupları da getirmeliyim. Open Subtitles ربما كان يجب أن أحضر بقية الخطابات التي كتبتيها لي
    Bu mektuplar, bu adamın kim olduğuna ışık tutmanıza yardım eder umarım. Open Subtitles أتمنى أن تلك الخطابات التي قمت بحفظها قد تعطينا فكرة عن هذا الرجل
    Bunlar kızınızın Ted Darby'ye yazdığı mektuplar. Open Subtitles هذه هي الخطابات التي كتبتها ابنتك للراحل تيد "داربي"
    Ban hapisteyken gönderdiğin mektuplar. Open Subtitles الخطابات التي أرسلتها إليّ في السجن
    - Bunlar Santiago'nun Gitmo'dayken sekiz ayda yazdığı mektuplar. Open Subtitles -هذه هي الخطابات التي كتبها (سانتياجو) في فترة الـ8 أشهر لوجوده بـ(جيتمو)
    Elinizdeki mektuplar... Open Subtitles الخطابات التي لديك...
    Rehinecinin, elinizdeki mektupları yazan kişi olduğunu nereden bileceğiz? Open Subtitles وأنيّ لنا بمعرفة أنّ الخاطف هو نفسه من كتب الخطابات التي لديك؟
    Postalara ben bakıyorum ve ülkenin dört bir yanından insanların yazdıklarını akrabalarınızın evimize yolladığı mektupları okuyorum. Open Subtitles أنا حارسة البريد. لذا أقرأ عندما يكتب لنا الناس من جميع أنحاء البلاد. وأفتح الخطابات التي تأتي لمنزلنا من عائلاتكم.
    Misal, eve yazdığın tüm o mektupları ve asla eline ulaşmayan cevapları. Open Subtitles على سبيل المثال ، كل الخطابات ... التي أرسلتها لبيتك و الردود التي لم تحصل أبداً عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus