"الخلل" - Traduction Arabe en Turc

    • hata
        
    • sorunu
        
    • hatayı
        
    • bozukluğu
        
    • kusuru
        
    • aksaklık
        
    • bozukluk
        
    • bozuklukları
        
    • yanlış
        
    • kusurlu
        
    • sorunlar
        
    • bozukluklarında
        
    • kusur
        
    CA: Dan, bunu biraz daha duymak istiyorum. Yani diyordun ki teröre karşı verdiğimiz tepki, yani, bir çeşit zihinsel hata mı? TED كريس: دان، أرغب في المزيد حول هذا الأمر. إذاً ، أنت تقول أن ردنا على الإرهاب هو ، يعني ، أنه شكل من الخلل العقلي؟
    Kısa zamanda sorunu çözeceğiz. Open Subtitles سنكتشف مكان الخلل حالاً عن طريق أنظمة الأمان
    İnsanlar talepleri için yürüdüler-- tamam, tam olarak böyle değil-- ama ayaklandılar ve İntel'den hatayı düzeltmesini istediler. TED خرج الناس في مسيرات يطالبون مهلًا، ليس ذلك ماحدث بالضبط ولكنهم وقفوا وطالبوا بأن تصلح إنتل هذا الخلل.
    Sendrome, kadınlara özgü olan, artık mikrovasküler koroner fonksiyon bozukluğu yada tıkanıklığı olarak adlandırılıyor. TED الاعراض، للنموذج الأنثوي تسمى الخلل التاجي للأوعية الدموية الدقيقة، أو العرقلة
    kusuru bulmak için gereken tüm bilgilerin olduğunu varsayın. TED وافترض أن جميع المعلومات التي ستحتاجها لاكتشاف الخلل متوفرة.
    Evet ama yine de yaşanan aksaklık tasarladığın programın bir sonucu. Open Subtitles لكن هذا الخلل يبقى نتيجة برنامج أنت صممته
    Belki bu psikolojik bozukluk onun ölümüne neden olmuştur. Open Subtitles ربما كان هذا الخلل النفسي الذي قاد لموتها
    Nakil yapmamıza engel olabilecek damar bozuklukları için test yapacağım. Open Subtitles سأكشف عن الخلل بالأوعية التي قد تمنعنا من القيام بالجراحة
    Tek hata Soğuk Savaşın ortasında bir Sovyet uydusuna nasıl takıldığı. Open Subtitles كيف أصبح هذا النظام على قمر صناعي سوفييتي خلال الحرب الباردة هو الخلل الوحيد
    Planımdaki tek hata, kafeste şimdi onunla birlikte olmaktı. Open Subtitles الخلل الوحيد في خطتي هو أنني الآن محبوس معه في قفص
    Veritabanında bir hata varmış. Open Subtitles انهم يعتقدون أنه نوع ما من الخلل فى قاعدة البيانات
    Geminin ne sorunu olduğunu bulmanı ve tamir etmeni istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعرف ما الخلل الذي حصل للسفينة و إصلاح ذلك
    Bunun altta yatan genetik sorunu bulmak için en iyi şansımız olduğuna inanıyoruz. Open Subtitles نعتقد ان هذه فرصتنا الأخيرة في ايجاد الخلل الجيني
    3 yıldır bu hatayı düzeltmeye çalışıyorlar. Open Subtitles صار لهم يحاولون إصلاح ذلك الخلل منذ 3 سنوات.
    Yani ailenizin işlev bozukluğu doktoramı almama yaradı. Open Subtitles وأعتقد أن الخلل العائلي بعائلتكم ساعدني في الحصول على درجة الدكتوراة.
    Bir çeşit yumru kortikal kusuru gibi. Open Subtitles لا. نوع من الخلل التعجري السطحي
    Belki de daha çok aksaklık yaşamaya başlamalıyız. Open Subtitles ربما يجب أن نملك الكثير من الخلل
    Angiokeratomas ile karakterize edilen doğuştan bozukluk nedir? Open Subtitles ما هو الخلل الأيضي المميز للتقران الوعائي؟ لو سمحت
    Fonksiyon bozuklukları üzerindeki çalışmamıza erkeklerde iktidarsızlıkla başlamaya karar verdik. Open Subtitles قرّرنا بدء عملنا عن الخلل الوظيفي لدى الذكور العاجزين جنسياً.
    yanlış yönlendiriliyoruz ve bu tıp biliminin kalbinde yer alan temel bir kusur. TED لقد تم تضليلنا، و هذا هو الخلل المنهجي في صميم الطب
    Araştırmamız, suçluların kusurlu amigdalalarını gösteren MR taramalarını mahkemeye kanıt olarak sunmalarını ve cezadan kurtulmalarını ileri sürmüyor. TED وبحثنا هذا لا يقترح أن يستخدم المجرمون نتائج الفحص الذي أخضعناهم له كدليل أمام المحكمة لكي يتم الإفراج عنهم بسبب الخلل في الأميجدالا لديهم
    Hala ufak tefek bazı sorunlar üzerinde çalışıyorum. Dedektifler. Open Subtitles لازلت أعمل على مكامن الخلل أيها المحققين
    Doğru ama sen cinsel işlev bozukluklarında uzmanlaşmış birisin ve kocam bazen ereksiyon olabiliyor, bazen de olamıyor. Open Subtitles حسناً، ولكنّك مُتخصص في الخلل الوظيفي الجنسي، أحياناً يُمكنه إحداث انتصاب وأحياناً لا يستطيع،
    Bu sonuç bariz bir şekilde absürt, ama mantığındaki kusur nerede? TED فالنتيجة بشكل واضح غير معقولة، فأين يكمن الخلل في هذا المنطق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus