"الذي حدث في" - Traduction Arabe en Turc

    • da olanlardan
        
    • başıma gelen
        
    • de meydana gelen
        
    4 Temmuz'da olanlardan? Open Subtitles عن الذي حدث في الرابع من تموز؟ ؟
    Hamam'da olanlardan sonra senin de benim Blair'den mümkün oldukça uzakta olmamı isteyeceğini düşünmüştüm. Open Subtitles أظن بعد الذي حدث في الحفله , سترغبين بأن أبقى أبعد ما يكون عن بلير .
    Londra'da olanlardan sonra seninle ne yapacağımı bilemedim. Open Subtitles (تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ
    Yani o ve çocuklar hayatım boyunca başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles هي و الاطفال الشئ المحترم الجميل الذي حدث في حياتي
    Bu yaz başıma gelen tek iyi şey sendin. Open Subtitles أتعرف، أنت كنت الشئ الوحيد الجيد الذي حدث في هذا الصيف
    Dün Mieprefecture'de meydana gelen deprem.. Open Subtitles الزلزال الذي حدث في محافظة مي
    - Küba'da olanlardan sonra mı? Open Subtitles -وبعد الذي حدث في (كوبا)؟
    Chicago'da olanlardan sonra... Open Subtitles بعد الذي حدث في (شيكاجو)..
    -O, başıma gelen en güzel şey. Open Subtitles نعم، هو أفضل شيء الذي حدث في حياتي.
    Sen başıma gelen en güzel şeysin." Open Subtitles انت الشئ الأفضل الذي حدث في حياتي
    "Londra halkını şok eden ve afallatan Spitalfields'de meydana gelen ihanet ve vahşi cinayet hakkında daha fazla bilgi ele geçirildi. Open Subtitles وصلت معلومات من مراسلنا تتعلق با الأخطاء والقتل العشوائي الذي حدث في (سبيلفيلدس) و الذي صدم وروع..
    Sırada KDS'de meydana gelen güvenlik ihlaliyle ilgili bir mesaj var. Open Subtitles الرسالة التالية تحديث للخرق الأمني الذي حدث في الـ(دِن)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus