"الذي كاد" - Traduction Arabe en Turc

    • neredeyse
        
    • az
        
    Evet ama dün neredeyse bir çocuğu öldüren tek sen varsın. Open Subtitles نعم , لكن أنت الوحيد الذي كاد أن يقتل طفل البارحة
    Bu şehir için neredeyse hayatını veren bir polise. Open Subtitles الشرطي الذي كاد أن يعطي حياته إلى هذه المدينة هو حقير.
    Havuzda neredeyse boğulacak olan çocuğun hikâyesini biliyor musun? Open Subtitles هل تذكر قصة الولد الذي كاد أن يغرق في البركة?
    Onu az kalsın öldürecek olan babasını bu kadar önemsemesi beni şaşırtmıştı. Open Subtitles أتسائل كيف تيدي يكترث لأمر والده الذي ... كاد أن يقتله تقريباً
    az daha küçük kızın kanına giren iğrenç pezevenkle mi? Open Subtitles البحار الإنجليزي الوضيع الذي كاد يردي ذلك الصغير؟
    İğrenç pezevengin neredeyse öldüreceği küçük kız nasıl? Open Subtitles كيف حال ذلك الصبي الذي كاد يقتله ذلك البحار الإنجليزي الوضيع؟
    Dün ameliyat masasında neredeyse ölen birinin kafasına bir delik mi açmak istiyorsun? Open Subtitles تريد أن تثقب جمجمة المريض الذي كاد يموت على طاولة العمليات البارحة؟
    Senden, neredeyse kendini öldüren mal kafalı olduğum için özür dilemeyeceğim. Open Subtitles انا لن اعتذر اليك اساسا لانني لست الغبي الذي كاد ان يقتل نفسه
    Üzgünüm, ama neredeyse onu öldüren kişi olarak odaya öylece girip göremezdim. Open Subtitles أنظري أنا أسفة، ولكني لم أستطع الدخول في تلك الغرفة والنظر أليها اعلمُ بأنني الشخص الذي كاد يقتلها
    Ona neredeyse birini öldürtecek olan sanrı onun hayatını kurtardı. Open Subtitles الوهم الذي كاد يتسبب بمقتله. هو ما أنقذ حياته
    Sonrasında bildiğim tek şey, beni neredeyse öldüren şeye dönüştüğüm oldu. Open Subtitles وقضيت شهور في القاعدة لأستعيد نشاطي وما أتذكره بعد ذلك، أنني أصبحت الشيء الذي كاد أن يقتلني.
    Bu valf sayesinde neredeyse çok büyük bir iş başaracaktık. Open Subtitles لا، ولكننا وصلنا هذا الصمام الذي كاد أن يصبح صفقة كبيرة
    Beni neredeyse öldüren kayıp kanıt buydu ve artık elimde. Open Subtitles هذا هو الدليل المفقود الذي كاد يقتلني .. والآن قد حصلت عليه ..
    Ve bir gün torunlarımıza acımasız bir kadının neredeyse aramızı bozduğunu anlatacağız. Open Subtitles وفي يوماً ما سنخبر أحفادنا بأمر ذلك الرجل الذي كاد أن يفرقنا!
    Aşk yüzünden neredeyse ölüyordun, değil mi? Open Subtitles لقد كان الحب الذي كاد أن يقتلك أليس كذلك؟
    neredeyse sadece beni değil, kendini de helake sürükleyenin vicdanının olmadığını ikimiz de biliyoruz. Open Subtitles كلانا يعرف أنه لم يكن ضميركِ الذي كاد يجعلكِ تدمّرينَ نفسكِ، بل أنا
    Onu neredeyse öldüren içkiyi ben verdim, ama ben zehirlemedim. Open Subtitles لقد أعطيته الشراب الذي كاد أن يقتله لكني لم أقُم بتسميمه
    Ben bugün seni plajda neredeyse düzen adamım. Open Subtitles أنا الشخص الذي كاد يضاجعك عند الشاطيء
    Tamam bak mesele şu ki seni seçtiğimi biliyorsun, o yüzden seni kovmazsam bana artık, hep seni az daha kovacak adam gözüyle bakacaksın. Open Subtitles حسناً، لقد اخترتك بالفعل و أنت تعلم ذلك و إن لم أستمر بذلك ستعتبرني دائماً الرجل الذي كاد يطردك
    az kalsın garajımızı yakıp kül edecek olan Oliver mı? Open Subtitles أوليفر" ، الذي كاد أن يشعل النار في الجراج ؟"
    Bizimkilere az daha olacak şeyden bahsettin mi hiç? Open Subtitles هل أخبرتهم من قبل عن الشيء الاخر؟ الذي كاد أن يحدث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus