Olumsuz şartlar altında başladınız birçok insanın iyiliğine hizmet eden işinize odaklandınız ve şimdi de çok kısa bir süre çalıştığınız Memorial Hastanesi'nden ayrılarak Buell Green'e geldiniz. | Open Subtitles | بدأت في ظل ظروف غير مؤاتية. ركّزت على العمل الذي يخدم الصالح العام. والآن هاأنتذا هنا في مستشفى بويل الأخضر. |
Beyninize hizmet eden, insanlığın bildiği 116 dilden herhangi biriyle yazılmış bir kartpostalı anında evrensel bir şifreye dönüştüren düşüncelerini ve duygularını boyutu pek tabii evren kadar geniş olması mümkün, geniş bir ağ ile paylaşmasını sağlayan iletişimini sürdürmesini sağlayan makine de o odada bulunuyor. | Open Subtitles | ,الجهاز الذي يخدم دماغك والذي يترجم البطاقة البريدية المكتوبة بأي واحدة من الـ116 لغة المعروفة للانسان |
Kralın iradesine hizmet eden, amacımızı bildiren komutanınızım! | Open Subtitles | أنا قائدكم الذي يخدم ما يسر الملك الذي يعلمنا أساليبنا |
Bildiğiniz gibi majesteleri bir üstadın tek görevi, hizmet ettiği hanenin isteklerini yerine getirmenin yanında savaş sırasında kılavuzluk etmek ve nasihat vermektir. | Open Subtitles | كما تعرفين جلالتك إنه ليس فقط واجب المعلم أن ينفذ أوامر المنزل الذي يخدم |
Maseo'nun hizmet ettiği adam hayatta olduğumu öğrenince benim ve kardeşimin peşine düşecek. | Open Subtitles | الرجل الذي يخدم Maseo ، عندما يكتشف بأنني لا زلت حيا، انه هو ستعمل تأتي بالنسبة لي وأختي. |
Medicaid'in 70 milyon Amerikalıya hizmet eden, fakir, çocuk ve engelli vatandaşlara yardım eden bir program olduğunu hatırlarsınız. | TED | الآن ستتذكرون أن "Medicaid" هو ذلك البرنامج الذي يخدم 70 مليون أمريكي، كما يخدم فقراءنا، وأطفالنا، وأصحاب الإعاقات. |
Kralına hizmet eden bir şövalye Küçük Şeytan! | Open Subtitles | من النوع الذي يخدم ملكه.أيها القزم |