...bana karşı hep kibar oluşunu ve beni onurlandırması düşünülürse hele ki bana karşı her zaman saygılı oluşu. | Open Subtitles | بِالنَظر لرِحمَته وكَرمِه العَظِيم ألذِي أظهَرهَ لي وإحَترامُه الكَبِير الذِي قدَمَه لي دَائِماً |
Sevgili Lordlarım ve sizler, ...yeryüzündeki en iyi prensler, ...bana her zaman o kadar iyi muamele ettinizi ki, ...mütavazi bir şekilde tüm dünyadan özür dileyerek, ...tüm iyi dileklerle, kendimi ölüme teslim ediyorum. | Open Subtitles | رئِيسي اللِوردَ ورئِيسكِم إنَه واحِد مِن أفَضل الأمرَاء في العَالم الذِي كَان يعَامِلني دَائِماً بشَكل جيِد |
Zaten, önemsiz biri kutsal kilisemize ne gibi bir zarar verebilir ki? | Open Subtitles | بَعد كُل شَيء مَا الضَرر الذِي سَوف يُلحِقه لا أحد عَلى كنِيسَتنا المُقدسَه ؟ |
- Sana ne gibi bir kötülük yapabilirle ki? | Open Subtitles | مَا الضَرر الذِي يمُكن أن يَفعلِوه لكِ الآن؟ |
Çünkü sana beslediğim sevgi o kadar büyük ki. | Open Subtitles | بِسَبب الحُب الذِي أحملِه لَك إنَه كَبير جداً |
Eğer çocuk doğururken ölmezseniz, ki büyük bir ihtimal ya da vebadan, ki kaçınılmaz bir şey o zaman mutlu olabilirsiniz. | Open Subtitles | بَعدهَا، ربمَا تمِوتِين مِن الوَلادَه، وهَذا الأرجَح أو الوَبَاء، الذِي يكَاد يكِون لامَفر مِنه عندَهاَ ستَكِونِين سَعِيده |
Herkes, bir bütün ve münferit olarak, soylular ve Hıristiyanlar da dahil diğerleri gibi bilmelidirler ki, Kral'ın isteği üzerine, bu belgeyle, Leydi Anne Boleyn'e, kendisi ve soyu için soylu unvanı olan Pembroke Marközlüğü verilmiştir. | Open Subtitles | لِلِكل، والنُبلاء أيضاً والوثنِيون وغيرِهم الذِي يعرض هذِه يَبدأ، إنها سعَادَة الملِك مِن هذِه البرائه ليُضفي على السيِده آن بولين |
Aziz Peter'in halefi olarak, İngiltere Kralı'nın Aragonlu Katherine'den ayrılmasını ve ardından gelen gizli evliliğini kınıyorum ki bu evliliği hükümsüz ve geçersiz ilan ediyorum. | Open Subtitles | بمِا انِي خلِيفَه السيِد بيتر أنَا أحكُم رسمِياً عَلى فصِل ملِك إنجلترا مِن كاثرين اراجون و تَبعاً لِزواجِه السِرِي الذِي أعلِن بِأنَه مَلغِي وبَاطِل |
Size babam olarak bu kardinallerin huzurunda diyorum ki size hizmet etmek için, sizin seçtiğiniz yolda seve seve canımı feda ederim. | Open Subtitles | في وجِود كُل هَؤلاء الأمَراء لِكنيسَتنا المقَدسَه بِأنِي وبِكل سِرور أرهُن حَياتِي في طَلب خِدمتِك وأيَاً كَان الطَريق الذِي تخَتاره |
Yani demek istiyorum ki neden ben? | Open Subtitles | الذِي أَعنِيه لماذَا أنا؟ |
Sör Thomas da dedi ki: | Open Subtitles | "الذِي قَالَه السَيِد "توماس |