"الرسالة بعد" - Traduction Arabe en Turc

    • sonra mesajınızı
        
    • sonra mesaj
        
    • duyunca mesajınızı
        
    • mesajı
        
    • mektubu
        
    Gotham Emlak'ı aradığınız için teşekkürler. Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles شكراً لإتصالك بفريق جوثن أرجو ترك الرسالة بعد الإشارة
    Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın adınızı, adresinizi, aradığınız zamanı, tarihi, neden aradığınızı, kimi ve ne zaman... Open Subtitles من فضلك اترك الرسالة بعد صوت الصافرة. واخبرنا باسمك, عنوانك, و وقت اتصالك, و موعد اتصالك, و سبب اتصالك,
    Merhaba, ben Tris. Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. Open Subtitles هاي هنا تريس اترك الرسالة بعد الاشارة
    Şoför Bae olaydan sonra mesaj göndermiş demek olur bu. Open Subtitles هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث.
    Bip sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles أترك الرسالة بعد سماع صوت الصافرة
    Bip sesini duyunca mesajınızı bırakın. Open Subtitles اترك الرسالة بعد الصافرة
    Gitti Tanrım! Neden mesajı almıyor? Bu sabah zaten dört defa aradı. Open Subtitles اهدأي لق ذهب تباَ لماذا لم يفهم الرسالة بعد ؟
    Demek ki bu mektubu alır almaz belediye başkanını aradı ve sana telefon açtı. Open Subtitles لذلك، وقال انه تلقى هذه الرسالة بعد أن كتب لرئيس البلدية وجعل الهاتف ندعو لك
    Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı... bırakın. Open Subtitles من فضلك أترك الرسالة بعد الصافرة.
    Merhaba, lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles "مرحباً، الرجاء تسجيل الرسالة بعد النغمة"
    Aradığınız numara yanıt vermiyor, Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakınız. Open Subtitles "الرقم الذي تتصل به غير متاح اترك الرسالة بعد سماع الصافرة"
    Merhaba, ben Richard. Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles مرحبا ً ،هذا (ريتشارد) من فضلك اترك الرسالة بعد سماع الصفارة
    Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles اترك الرسالة بعد الصفارة.
    Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles رجاءً أتركو الرسالة بعد سماعكم للـ ( بييييييييييييييييييب )
    Selam, ben Sebastian. Şu sesten sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles مرحباً ، أنا (سباستيان) اترك الرسالة بعد سماع الصافرة
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Sizi ararım. Open Subtitles رجاءً اترك الرسالة بعد سماع الإشارة
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız. Open Subtitles من فضلك أترك الرسالة* *.بعد سماع الصافرة
    Sinyalden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles " يرجى ترك الرسالة بعد سماع الصفارة "
    Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles اترك الرسالة بعد سماع الصفارة
    Bip sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles أترك الرسالة بعد سماع الصفارة
    Bip sesini duyunca mesajınızı bırakın. Open Subtitles اترك الرسالة بعد الصافرة
    Kusura bakma. mesajı iş bitene kadar alamadım. Neden? Open Subtitles آسف , وصلتني الرسالة بعد انتهاء الأمر لماذا ؟
    Bu mektubu okuyun, peki annen de yazıyor mu? Open Subtitles عليك حرق هذه الرسالة بعد قراءتها كما كانت تفعل والدتك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus