Karı ve koca olarak iyi günde, kötü günde, sağlıkta ve hastalıkta ölüm sizi ayırana dek onu sevip sayacak mısın? | Open Subtitles | ،ألا أحببتها وكرّمتها في كل الأحوال ،في السرّاء والضرّاء كزوجٍ وزوجة حتى يفرّق بينكما الموت؟ |
Bugünden itibaren, iyi günde kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta, ölene dek... | Open Subtitles | من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت |
Iyi gunde, kotu gunde varlikta ve yoklukta... | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... |
Yani iyi günde kötü günde hep yanında olmasını diyorum. | Open Subtitles | أتعلمين، في السرّاء والضرّاء، في العسر واليُسر. |
İyi günde, kötü günde hastalıkta ve sağlıkta ömrüm boyunca seni seveceğime ve sana karşı dürüst olup saygı göstereceğime yemin ederim. | Open Subtitles | أعد أن أكون مخلصة لك في السرّاء و الضرّاء سواءً في المرض أو في العافيّة، سأحبّك و أحفظ عهدك لآخر يوم في حياتي |
İyi günde kötü günde muhabbeti burada geçerli değil yani. | Open Subtitles | لذا مبدأ السرّاء والضرّاء لا ينطبق هنا. عمَّ تتكلمين؟ |
İyi günde, kötü günde. Zenginlikte, yoksullukta. | Open Subtitles | فى السرّاء,و الضرّاء فى الغنى,و الفقر |
İyi günde, kötü günde. Zenginlikte, yoksullukta. | Open Subtitles | فى السرّاء,و الضرّاء فى الغنى,و الفقر |
İyi günde, kötü günde. Zenginlikte, yoksullukta. | Open Subtitles | فى السرّاء,و الضرّاء فى الغنى,و الفقر |
Ben de partnerler olarak iyi ve kötü günde hayatın yüklerini bölüşüyoruz sanmıştım. | Open Subtitles | اعتقدُ أننا سنشارك الحياة في السرّاء والضرّاء. |
Iyi gunde, kotu gunde varlikta ve yoklukta hastalikta ve saglikta ... yalnizca birbirimizi yalnizca birbirimizi, bir omur boyu. | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... في المرض والصحّة... |
...hastalıkta, sağlıkta,... ...sevinçte, mutsuzlukta, ölüm sizi ayırana dek,... ...kocan olarak kabul ediyor musun? | Open Subtitles | في السرّاء والضراء، في الصحة والمرض، بالحب والحنان |