"السلام و" - Traduction Arabe en Turc

    • barış ve
        
    • huzur ve
        
    • barışın ve
        
    • barışı ve
        
    • Selamün Aleyküm ve
        
    Ben tüm insanlara, barış ve mutluluk getireceğime inanıyorum. Open Subtitles لقد ظننت أنها قد تعطى السلام و السعادة لكل الرجال
    Jedi Şövalyeleri Eski Cumhuriyette barış ve adaletin koruyucularıydılar. Open Subtitles كانوا حراس السلام و قضاة الجمهورية القديمة
    Bu şehre gelen müşterilerimizin çoğu askeri sanayi en az 50 yıl için barış ve huzur getirecek kontratlarla geliyorlar. Open Subtitles لجلب السلام و الرخاء الى صناعه السلاح لخمسين عام قادم
    Şanslarıyla yetinen kimi hayvanlar huzur ve bolluk masallarından etkilenmiyorlardı. Open Subtitles بعض الحيوانات راضين بحظهم غير مكترثين بقصص السلام و الرخاء
    Ulusumuz eşi görülmemiş bir huzur ve refah dönemi yaşıyor. Open Subtitles أمتنا تتمتع بفترة لا مثيل لها من السلام و الإزدهار
    Yunan mitolojisine göre zeytin dalı barışın ve refahın sembolüdür. Open Subtitles ،طبقاً للأساطير الإغريقية القديمة شجرة الزيتون هي رمز السلام و الرخاء
    Havaalanındaki bu yeni ve daha büyük tehlike herkesin hayatını tehdit ediyor ve barış ve sevginin yaşandığı tatil sezonunu bir kabusa dönüştürdü. Open Subtitles ان تهديد عدد اكبر من الجثث الجديدة في المطار يحوم حول رأس الجميع و موسم العطل حيث السلام و الحب أصبح كابوسا
    Sanırım birimizin bütün dünya için barış ve mutluluk dilemesi gerekiyor. Open Subtitles أعتقد أنه يتوجب على كلّ واحدٍ منا أن يتمنـّى السلام و السعادة في كل العالم
    barış ve sevgi hakkındaki konuşmaları Çinli kızıl üstatlarımı çileden çıkarıyor. Open Subtitles كل كلامه عن السلام و الحب يغضب أسيادى الصينيين الشيوعيين
    barış ve sadeliğin tarafındayım, Bay Lud. Bu yüzden BM'e geldim. Sade diplomasi. Open Subtitles أنا مع السلام و الإستقرار يا سيد لود من أجل هذا جئت للدبلوماسيه الهادئه للأمم المتحده
    "Adalet, barış ve gereksiz yere Romalı kanı dökülmesini önlemek için, Open Subtitles بغية العدل و السلام" و تجنباً لإراقة غير ضرورية لدماء رومانية
    bütün vatandaşlarına adalet, barış ve toprak sunan bir Roma, Open Subtitles روما توفر العدل، السلام و الأرض لكل مواطنيها
    barış ve sevgi! Haydi! Hiçbir erkek kavga etmeye değmez! Open Subtitles هيا يا فتيات , السلام و الحب لا يجب أن تتقاتلا من أجل شاب
    Fakat bırakın, bu iki büyük ulusun, barış ve özgürlük düşmanlarıyla savaşmak için birlikte söz verdikleri bu uzlaşma, bir kanıt olsun. Open Subtitles و لذا لندع إتفاقيتنا هذه الدليل .. على أنّ دولتينا العظيمتين .. ستقفان معاً بإلتزامهما لمحاربة أعداء السلام و الحرية
    Liderleriniz, bunun, kendi ülkelerine barış ve huzur getireceğini iddia ediyorlar. Open Subtitles قوّاتكم يدّعون أنها ستجلب السلام و الأمن لدولتيهما
    Dünyada bir korku devri yarattık. Ve eğer dünyanın kendisini yok etmesini istemiyorsak bunu barış ve nezaket devriyle değiştirmeliyiz. Open Subtitles و إن كنا لا نريد للعالم أن يدمر نفسه يجب أن نستبدله ببعض من السلام و الطيبة
    Coop gibi gittin sandım. Hayır, biraz huzur ve sükunet istedim. Open Subtitles . إعتقدت أنك ذهبت مع صديقك . فقط أحاول أن أحصل على السلام و الهدوء
    Bu nedenle yolculuğa tek başlarına çıkıp yalnızlıklarının kendilerine huzur ve sessizlik getirmesini umut ederler. Open Subtitles و بهذا يستقلّون بأنفسهم آملين أن تجلب لهم خلوتهم بعضاً من السلام و الهدوء
    Yeni kitabımı bitirmem için gereken de biraz huzur ve sessizlik. Open Subtitles إنه السلام و الهدوء المناسب الذيأحتاجهلإنهاءكتابيالجديد.
    Ve Bohemya ile olan huzur ve barış dolu dostluğumuzu Tekrar sağlamak için ne gerekirse yapacağız. Open Subtitles وسوف تفعل ما فى أستطاعتها للحفاظ على السلام و الصداقة الناجحة مع شعب البوهيميا العظيم.
    barışın ve savaşın çözülemeyen sorunları... cehaletin ve önyargının yenilemeyen gedikleri var. Open Subtitles مشاكل غير محلوله من السلام و الحرب مناطق لم تعرف الفقر و الإجحاف
    Senin ve senin neslinin dünyada barışı ve düzeni sağlamak için sorumluluk alma vakti geldi. Open Subtitles لقد حان وقتك أنت و جيلك لتولي مسؤولية حفظ السلام و التوازن في العالم
    Selamün Aleyküm ve Rahmetullah. Open Subtitles السلام و رحمة الله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus