"الشيء الوحيد الذي أعرفه" - Traduction Arabe en Turc

    • bildiğim tek şey
        
    • Tek bildiğim şey
        
    • tek bir şey
        
    • bildiğim bir şey
        
    bildiğim tek şey sen ve ben birbirimizi göremeyeceğiz. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أننا أنت وأنا لن نرى بعضنا البعض.
    bildiğim tek şey hiçbir şeyden emin değilim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أنني لست متأكداً عن أي شيء
    Çakmayı bildiğim tek şey bir bardak içki. Open Subtitles الضربة الساحقة؟ الشيء الوحيد الذي أعرفه عنه هو عند الشرب
    Bu adamlar hakkında Tek bildiğim şey ilaçlar hakkında mükemmel bilgi sahibi oldukları. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هؤلاء هو أن لديهم فهم فريد من نوعه للطب
    Oldukça zor görünüyordu, ama bildiğim tek bir şey var iki ayak üzerinde koşuyordu. Open Subtitles كان من الصعب جداً رؤيته, لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنهم يركضون بشكل عمودي على قائمتين
    Ama bildiğim bir şey varsa o da senle geçirdiğim 5 yılın hayatımın en güzel zamanları olduğudur. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي أعرفه أن الخمس سنوات الأخيره معك كانت أفضل سنوات حياتي
    bildiğim tek şey iç güdülerime göre davranmak. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أن أذهب مع غرائزي
    Kanamayı durdurmak için bildiğim tek şey bu. Open Subtitles صه. هذا هو الشيء الوحيد الذي أعرفه لوقف النزيف.
    Bak, bu sarmaşıklar hakkında bildiğim tek şey onlarla çok uğraşılırsa patladıkları. Open Subtitles أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر
    - Kimse bizim tarafımızda değil. Şu noktada bildiğim tek şey bu. Open Subtitles لا أحد بصفّنا، هذا الشيء الوحيد الذي أعرفه في هذه المرحلة
    bildiğim tek şey patronumun neden hala seninle iş yapıyor olduğumu soracak olması. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أن رئيسي سيسأل لماذا مازلتُ أعمل معك
    bildiğim tek şey bu arabanın durdurulmaması gerekiyordu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه كان يفترض أن لا تتوقف هذه السيارة
    Bu kadın hakkında bildiğim tek şey sekizinci katta çalıştığı. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هذه المرأة هو أنها تعمل في الطابق الثمن
    Babam hakkında bildiğim tek şey beni ve annemi terk ettiği. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن أبي، هو أنهُ تخلى عني و عن أمي
    Yani, dürüst olmak gerekirse hepsi spekülasyon ama kesin olarak bildiğim tek şey tüm dünyanın okyanuslarının altında yatan yüz milyar kere milyar kere milyar sayıda canlı mikrobiyal hücre var. TED أعني، بصراحة، هذه كلها تكهنات، لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد هو أن هناك مائة مليار مليار مليار خلية ميكروبية حية تحت كل محيطات العالم.
    bildiğim tek şey, adamın çocuğu var. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه... أن الرجل لديه أطفال.
    - ...bildiğim tek şey bu kemerin harika olduğudur. Open Subtitles -حسناً ، الشيء الوحيد الذي أعرفه في هذا العالم أن هذا الحزام رائع
    bildiğim tek şey, korktuğum. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أني مرعوبة.
    Bu adamlar hakkında Tek bildiğim şey ilaçlar hakkında mükemmel bilgi sahibi oldukları. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هؤلاء هو أن لديهم فهم فريد من نوعه للطب
    Ve aşkla ilgili Tek bildiğim şey bir muamma olduğu. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي أعرفه جيدا عن الحب هو أنه مجهول
    Bana henüz tamamen anlamadığım şekilde pişman olduğum şeyler yaptırdı ama bildiğim tek bir şey varsa, o da bunun sadece beni ilgilendirdiği. Open Subtitles لقد جعلني أتصرف بطرق التي تجعلني أتأسف وطرق التي تجعلني لا أفهم تماماً لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أن الأمر يخصني.
    Bu dünyada bildiğim bir şey varsa o da havayolu şirketleridir. Open Subtitles يا له من أبله. الشيء الوحيد الذي أعرفه في هذا العالم هو الخطوط الجويّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus