"الصعوبات" - Traduction Arabe en Turc

    • zorluklar
        
    • zorluklara
        
    • zorlu
        
    • zorluklarla
        
    • sorunlar
        
    • sıkıntılar
        
    • zorluk
        
    • sıkıntı
        
    • zorlukla
        
    • zorlukları
        
    • zorluklardan
        
    • güçlük
        
    • aksaklıklar
        
    • zorlukların
        
    • boğuşurken
        
    Karşı konulmaz zorluklar ve en umutsuz durumlar karşısında bile. TED حتى في مواجهة الصعوبات الشاقة الطاغية وفي أحلك الظروف.
    Bu zorluklara rağmen, şimdiki durumlarında olduklarını düşünmüyorlar, bu zorluklar sebebiyle bu duruma geldiklerini biliyorlar. TED هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات.
    Ve tüm zorluklara rağmen, doğru uzaysal/zamansal özelliklerle yapabildik. TED و بالرغم من الصعوبات المتعلقة بالملامح الزمانية و المكانية الصحيحة استطعنا القيام من ذلك.
    Galiba zorlu bir yolculuk yaptınız. Open Subtitles أظن انكما واجهتما بعض الصعوبات
    Zatı alinizin,güçlerimizin şuanda ne büyük zorluklarla.. ..uğraştığının bilincinde olmadığı aşikar. Open Subtitles حضرة الوزير ، يبدوا أنك لا تتفهم مدى الصعوبات
    Okul ortamına geçmekte bazı sorunlar yaşadığı için onu suçladığımı söyleyemeyeceğim. TED لا أستطيع القول بأني ألومه على أن لديه بعض الصعوبات في الانتقال إلى بيئة المدرسة.
    Gençken babasıyla sıkıntılar ve zorluklar yaşadığının biliyorum. Open Subtitles أنا أعرف بشأن المشاكل التي مرّ بها في شبابه و الصعوبات التي واجهته مع والده
    Bu zorluklar sanılandan daha yaygın ve çeşitlidir. TED هذه الصعوبات منتشرة ومتنوِّعة أكثر ممَّا نتخيَّل.
    Sorun şu ki, buradaki hipi bokuna ulaştığım zaman karşıma bazı zorluklar çıkacak gibi geliyor bana. Open Subtitles أفكر فقط في أنني ستغمرني الصعوبات حين أصل لجديلة الخنافس هذه في الأعلى.
    Eminim ki beni daha çok büyük zorluklar bekliyor. Open Subtitles لا شك أن هناك الكثير من الصعوبات في إنتظاري
    Karşı konulamaz zorluklar karşısında hep soğukkanlı, aklı başında olmalıyız. Open Subtitles هادئ وجامع لقواه في مواجهة الصعوبات الجمة
    Elf dünyasında... bir insan olmanın, getirdiği bazı zorluklar yaşıyordu. Open Subtitles كان هناك بعض الصعوبات ليكون انسان في عالم الاقزام
    Burdan itibaren, karşılaşacağımız zorluklar daha da zorlu olacak, daha önce olanlarla kıyaslanamaz bile. Open Subtitles ستكون الصعوبات مستمرة وقاسية جدا حتى انه لايمكننا ان نقارن بما حدث من قبل .
    Acil durum süreci boyunca zorluklarla karşılaşılacaktır. Open Subtitles الصعوبات سيتم التعايش معها خلال فترة حالة الطوارئ
    Üçüncüsü ise, olası sorunlar nelerdir, veya blogların kötü tarafları nelerdir? TED و بعد ذلك في الجزء الثالث، ما هي الصعوبات المحتملة أو الجزء المظلم من المدونات الإلكترونية كما نعرفها؟
    Dosyalamada bazı sıkıntılar var. Open Subtitles أنا أجد بعض الصعوبات في الإدراج
    Ve bu yüzden konuşma dilinde zorluk yaşıyorlar. TED وبسبب ذلك فهم يواجهون العديد من الصعوبات مع اللغات.
    Sıklıkla düşünüyorum: Neden kanser problemini çözmeye çalışmakta bu kadar sıkıntı çekiyoruz? TED أتساءل أحيانًا: لماذا نواجه العديد من الصعوبات في إيجاد علاج للسرطان؟
    Minik bir zorlukla karşı karşıya gibiyiz. Open Subtitles يبدو أننا قد تشغيل إلى بعض الصعوبات طفيفة.
    En başında, burada ne kadar çalışmak zorunda kalacaklarını ve onları bekleyen zorlukları bilselerdi başlamaya cesaret edebilirler miydi? Open Subtitles إذا كانوا يعرفون في بداية متى سيكون لديهم للعمل هنا و ما هي الصعوبات ينتظرهم هل كانوا يجرؤون على بدء؟
    Fiziksel zorluklardan öte, burada, ABD'de kanserden hayatta kalanların üçte biri tedavi için borca girecektir. TED إلى جانب الصعوبات المادية، فإن ثلث الناجين تقريباً من السرطان في أمريكا سيرزحون تحت وطأة الديون بسبب العلاج.
    güçlük nutku çekme bana! Ben her şeyimi kaybettim. Open Subtitles لا تلقي علي محاضرة في الصعوبات أنا خسرت كل شيء
    Teknik aksaklıklar yaşıyoruz. Open Subtitles نحن نواجه بعض الصعوبات التقنية
    zorlukların üstesinden nasıl geldiğim hakkında bir kompozisyon yazmak zorundayım. Open Subtitles يجب أن أكتب مقالا عن الصعوبات التي واجهتها وكيف تخطيتها
    Arkadaşlarımı bu durumlarla boğuşurken gördüm ve bunun hakkındaki duygularımızı ifade edemeyerek, bunun onlarda ve kendimde yarattığı gerginliği izledim. TED رأيت أصدقائي وهم يواجهون تلك الصعوبات، ورأيت القلق والجزع الذي تسببت به تلك الصعوبات لهم ولي، وعدم قدرتنا على التعبير عن مشاعرنا حول الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus