"الصفاء" - Traduction Arabe en Turc

    • Huzur
        
    • Serenity
        
    • netlik
        
    • Sükunet
        
    • sükuneti
        
    • huzuru
        
    • berraklık
        
    • açıklık
        
    • dinginliği
        
    • duasısın
        
    • dinginlik
        
    Tanrı bana değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmem için Huzur, ...değiştirebileceklerimi değiştirmem için cesaret ve aralarındaki farkı anlamam için akıl versin. Open Subtitles ربي أعطيني الصفاء , حتى أتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها , و الشجاعة لتغيير ما أستطيعه و الحكمة لمعرفة الفرق
    - Serenity'ye danışır... - ...kullanabileceğimiz ne var bakarım. Open Subtitles سوف أتحدث إلى الصفاء لنرى ما يمكننا أن نستخدمه
    Bu sabaha kadar bir netlik olacağını umuyordum. Open Subtitles تمنيت ان يكون هناك بعض الصفاء بهذا الصباح.
    Yaratmış olduğum, Gelişmiş Sükunet Başarı Programı size hayatlarınızı geri vermek için tasarlanmıştır. Open Subtitles "برنامج تحقيق الصفاء المتقدم" أبدع على يدي صمم لإعادتك لحياتك
    Tanrım bize değiştiremeyeceklerimizi kabul etme sükuneti değiştirilebilecekleri değiştirme cesareti ve aralarındaki farkı bilmeyi bahşet. Open Subtitles يا ربنا أمنحنا الصفاء لنقبل ما لا نستطيع تغييره والشجاعة لتغيير ما يجب أن نغيره
    huzuru bulduğumuz düşüncesiyle, gerçekten neleri başarıyoruz? TED حيث نكتسب ذلك الصفاء الذهني، مالذي نجنيه حقا؟
    Biraz kişisel veri ve biraz nöroloji bizlere biraz daha çevrimdışı olma iznini verdi ve biraz sıkkınlık da bizlere berraklık verdi ve bazılarımızın hedefler koymasına yardımcı oldu. TED إذن فقد استفدنا من المعلومات الشخصية ومن علم الأعصاب سمحت لنا بأن نكون غير متصلين بعض الوقت وقليلأ من الملل أعطانا بعض الصفاء وساعد البعض في وضع بعض الأهداف.
    Huzur ve dinginliği satın alamaz ya da zamanını tayin edemezsiniz. TED لا يمكنكم شراء، وتحقيق أو ترسيخ الصفاء وراحة البال.
    Dilerim Huzur ve ruhsal barış bir kez daha kalplerimize egemen olur. Open Subtitles ربما الصفاء والسلام الروحي يحل مرة أخرى في قلوبنا
    dinginlik ve Huzur için bir aromaterapi mumuydu. Open Subtitles وكانت شمعة علاج بالروائح من اجل الصفاء والهدوء
    Ah, harika. "Serenity by Jan" ortalığı yıkıyor... Open Subtitles " الصفاء مع "جان" " يبلي بلاءا حسنا , وقد بدأ بالإنتشار
    * Serenity'yi bulduğumdan beri * Open Subtitles منذ أن وجدت هذا الصفاء
    Malları alacağız. Tren Paradiso'ya varmadan Serenity'ye dönmüş olacağız. Open Subtitles نحصل على السلع, ثم نعود حيث الصفاء قبل أن يصل القطار إلى (باراديسو) حتى
    Bu sabaha kadar bir netlik olacağını umuyordum. Open Subtitles تمنيت ان يكون هناك بعض الصفاء بهذا الصباح.
    Onca yıl umudu kestikten sonra, sonunda biraz olsun netlik kazandım. Open Subtitles بعد سنوات من القنوط، أخيراً استطعت تحقيق بعض الصفاء.
    Gördüğünüz gibi, çocuklarınız Sükunet Kampında çok çalışıyorlar ama bırakmış oldukları aynı ortama geri dönemezler. Open Subtitles كما تروا، أطفالكم يعملون بجد في "معسكر الصفاء" لكنهم لا يستطيعون العودة إلى نفس بيئة البيت التى تركوها
    Sükunet Kampında adaletin herkes için tecelli ettiğini bilmenizi istiyorum. Open Subtitles أريدكم جميعاً أن تعرفوا بأن هنا في "معسكر الصفاء"، العدالة مكفولة للجميع
    Dünyanın herhangi bir köşesinde bu sükuneti bulabilirsin. Open Subtitles يمكنك العثور على هذا الصفاء في أي ركن من أركان العالم.
    -Şey, iç huzuru gibi şeyler işte. Open Subtitles أشياء مثل الصفاء النفسي و مثله من الأمور
    İyileşme ve berraklık ihtiyacı duyduğumda içerim. Open Subtitles أحتسيه عندما أحتاج إلى الشفاء، إلى الصفاء
    Matematiği, açıklık ve kesinlik arayışı olarak görüyorlardı. Open Subtitles فهم رأوا الرياضيات كمطاردة الصفاء واليقين.
    #Kalbimin duasısın sen. Open Subtitles "أنت السلام، وأنت الصفاء".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus