"الطبيعيّة" - Traduction Arabe en Turc

    • doğal
        
    • normal
        
    • biyolojik
        
    • normale
        
    • doğanın
        
    • normalliğini
        
    Tüm seçenekler arasında çiğ, organik, doğal yiyeceklerden söz ediyoruz. Open Subtitles اﻷطعمة الطبيعيّة العضويّة النيّئة بواسطة الإختيارات التي كنّا نتحدّث عنها.
    Lisedeki biyoloji dersinden tüm hatırlamanız gereken iki doğal harfin eşleşerek iki temel çift oluşturduğu. TED كل ما عليك تذكره من دروس البيولوجيا في الثانويّة هو أن الأحرف الأربعة الطبيعيّة تجتمع بثنائيات فتكوّن ثنائيين.
    Ancak bu proteinlerin her birinde, doğal yaşamın protein yapamadığı yeni bir amino asit var. TED ولكن في كل جزيء من هذه البروتينات، يوجد حمض أميني جديد لا تستطيع الحياة الطبيعيّة صناعة البروتينات بواسطته.
    Benim için normal olan sadece güçlülerin hayatta kaldığı bir dünya. Open Subtitles بالنسبة إليّ، فإن الطبيعيّة هي العالم الذي ينجو فيه القويّ فقط.
    Beyindeki şişme normal işlevleri durdurur ve işitme kaybı ve ışığa karşı aşırı hassasiyet gibi belirtiler görülür. TED وهذا التوذم في الدماغ يسبب تعطيلاً في وظيفته الطبيعيّة مسبباً ظهور أعراض كنقص السمع
    Görünen o ki manevi babamla biyolojik annemin bir ilişkisi varmış. Open Subtitles "يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي الطبيعيّة كانا على علاقة محرّمة"
    doğal Güneş organik süpermarket zincirinin kurusu. Open Subtitles أجل، مؤسس أحد سلسلة المتاجر الكبرى للمركبات العضويّة الطبيعيّة
    doğal durumuna değişmeye karşı direnmeyi kestiğinde acı bitecek. Open Subtitles سينتهي ألمك عندما تتوقف عن مقاومة حالتك الطبيعيّة
    İnsanoğlu gezegenin her bir tarafına yayıldıkça doğal felaketler, insani felaketlere dönüşür. Open Subtitles مع انتشار البشر من حول الكوكب، ستتحول الكوارث الطبيعيّة إلى إنسانيّة.
    Hayır. Nesli tükenme tehlikesi altında olan bir hayvan doğal ortamından alınamaz. Open Subtitles الغيلم المهدّد بالانقراض لا يجب أن يُنتزعَ من بيئته الطبيعيّة
    Görünüşe göre, hastanın hafızasından önce kişiliği geri döndü sen buna doğal durum diyebilirsin. Open Subtitles ،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها شخصية المريضة قد عادت إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة
    Konu sanırım şu sizin doğal içeceğinizle alâkalı. Open Subtitles أظنّ أنّ لهذا علاقة بالصودا الطبيعيّة الخاصّة بكِ
    Savaşmak için hazırlık yapmaya ihtiyacın olduğunu hiç bilmezdim. doğal halinin böyle olduğunu sanıyordum. Open Subtitles لمْ أكن أعرف أنّكِ بحاجة للاستعداد للقتال ظننتها حالتكِ الطبيعيّة
    Yaz işi sana iyi geldi. Hayatında normal bir şeylere ihtiyacın vardı. Open Subtitles العمل الصيفيّ في مصلحتكَ، إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ.
    bu yüzden biz alınan banknotların normal miktarından bahsediyoruz. Open Subtitles إذن نحن نتحدّث عن عشرة أضعاف قيمة الفئات الطبيعيّة من التي سُرقت على الأقل.
    Doktorun dediğine göre bünyesinde aşırı miktarda bulunmuş. normal dozun neredeyse üç katı kadar. Open Subtitles قال الطبيب إنّ جسمها حوى قدرًا كبيرًا منه ثلاثة أضعاف الجرعة الطبيعيّة تقريبًا
    Kötü göründüğünü biliyorum, ama normal işlerinize devam etmenizi istiyor. Open Subtitles أعلم أنّه أمرٌ سيئ ، و لكنّها تُريدكم أن تواصلوا المُضي في أعمالكم الطبيعيّة
    normal gidişatı uygulayacağım ve test sonuçlarına göre teşhisimi koyacağım. Open Subtitles سوف يمُر خلال الإجراءات الطبيعيّة للفحوصات و بعدها سوف أقوم بالتشخيص
    Evet. Yani, sen onun biyolojik annesisin ben ise annesiyim sana ilgimi biraz körüklemiş olabilir tabii. Open Subtitles أجل، أنتِ والدته الطبيعيّة وهو ابني
    En azından herşey normale döndü. Open Subtitles على الأقلّ، عاد كلّ شيئ إلى حالته الطبيعيّة
    Ben manzaranın ve doğanın kokusunun tadını çıkarıyorum. Open Subtitles إنّي ببساطة أمتنّ للمناظر الطبيعيّة وتنسُّم الطبيعة
    Ama bu bütün semptomları ve bütün tahlil ve görüntülerin normalliğini açıklardı. Open Subtitles لكنّه يُفسّر كلّ الأعراض وجميع الفحوصات والدراسات التصويريّة الطبيعيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus