"الطريقة في" - Traduction Arabe en Turc

    • şekilde
        
    - Seni haspa! Ne cüretle bu hanede bu şekilde davranırsın? Open Subtitles أيتها العاهرة كيف تجرئين على التصرف بهذه الطريقة في هذا القصر؟
    Minik kafeslerden oluşmamış bir evrende, parçacıklar her yöne istediği şekilde hareket eder. Open Subtitles في كونٍ لايملك بُنية شبكية أساسية تتحرك الجسيمات بنفس الطريقة في جميع الاتجاهات
    Burada son bir kaç ayda, bu şekilde kan alan bir kaç anneyi görüyorsunuz. TED ترون هنا بعض الأمهات الذين تلقوا عمليات نقل الدم بهذه الطريقة في آخر بضعة أشهر
    Tabii o ışık normal dünyada bu şekilde parlamıyor. TED عدا أن الضوء لا يعمل بهذه الطريقة في الحياة الواقعية
    Bu şekilde düşünmeyi saplantı haline getirdik. TED نحن حقا مهووسين بهذه الطريقة في التفكير.
    Bu ülkede bu şekilde bağıramazsın. Open Subtitles لا يمكن أن تتصرف بتلك الطريقة في هذه البلاد
    'Jareugi' kesmek demek, bu şekilde Kore'de bunu öğrenmezler. Open Subtitles و جاريوغي تعني 'تقطيع بالإنجليزية ', هم لا يُعلّمون بهذه الطريقة في اللغة الكورية
    Evimde bu şekilde konuşamazsın. Open Subtitles إستمع ، لا تريد أن تتحدث بهذه الطريقة في منزلي
    Evimde bu şekilde konuşamazsın. Open Subtitles إستمع ، لا تريد أن تتحدث بهذه الطريقة في منزلي
    Bak, bu şeyler sıkça aynı şekilde biter sadece sıkıcı olur. Open Subtitles تبدو هذه الأمور تلعب بها بنفس الطريقة في كثير من الأحيان ، فإنه يحصل فقط مملة.
    3 hafta içinde, yolun aynı yerinde, aynı şekilde iki zenci daha öldü. Open Subtitles إثنان من السود قُتلوا في نفس المنطقة من الطريق بنفس الطريقة في ثلاثة أسابيع
    Acaba aynı şekilde başka gezegenlerde de toprağa gömülmüş mikro organizmalar olabilir mi? Open Subtitles أيمكن وجود بكتيريا دقيقة محبة للتطرف مدفونة بنفس الطريقة في كواكب أخرى تبدو معقمة ظاهريّاً؟
    Bu şekilde seyahat etmeye alışmışsındır diye düşünüyordum. Open Subtitles لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة
    Belli ki başka şekilde yaşayamıyordu Open Subtitles على ما يبدو الأمر يعمل بنفس الطريقة في الاتجاه المعاكس
    İşin garibi, Evrende gerçekte bu şekilde davranıyor. Open Subtitles و العجيب أن الكون يتصرف بنفس الطريقة في الواقع
    Düğün günümde bu şekilde konuştuğuna inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنكِ تتحدثين بهذه الطريقة في يوم زفافي
    Bu şekilde hissetmelisin her zaman Open Subtitles يجب أن تشعري بـهذه الطريقة في كل وقت هذه أشياء ليست مـهمة لـها
    Bu şekilde oluşan "ay tozu" kum gibidir. Open Subtitles غبار القمر تكون بهذه الطريقة في الواقع يشبة الرمال
    Yaşam, Dünya'ya bu şekilde gelmiş olabilir. Open Subtitles هذه قد تكون الطريقة في نشأة الحياة على كوكب الأرض
    Herkes bir insana bu şekilde bakan ilk kişinin kendisi olduğunu düşünür ama aslında hepsinin yüzü aynıdır. Open Subtitles يظن الجميع أنهم أول من ينظر لأحد بهذه الطريقة في العالم لكنه دائمًا الوجه ذاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus