"القرارت" - Traduction Arabe en Turc

    • kararlar
        
    • kararları
        
    • seçimler
        
    • kararlarını
        
    • kararı
        
    Onlar hakkında henüz zekice kararlar verecek kadar çok şey bilmiyoruz. Open Subtitles نحن لا نعرف مع ماذا نتعامل لنتخذ أى نوع من القرارت
    John, Meg ve ben bir kararlar almak zorunda kaldık. Open Subtitles جون , ميق وأنا كان علينا أن نتخذ بعض القرارت
    Sonuç olarak da boş kararlar verip mortgage borcumuzu bile ödeyemiyoruz. TED و نصل نحن لذلك فى نهاية المطاف مع القرارت المغرورة ونحن لا نستطيع أن نتحمل حتى تمويلنا العقارى،
    Korudukları tüm türlere fayda sağlayacak şeyleri yapmaları ve kararları vermeleri gerekiyor. TED يجب ان يتخذو القرارت التي ستفيد كل الكائنات التي تحميها.
    kararları verip, pis işleri başkasına yaptıran tipler. Open Subtitles هؤلاء يتخذون القرارت ويتركون الأعمال القذرة للآخرين.
    Gençliğimde çok kötü seçimler yaptım bu yüzden yeni üniversitedeyim. Open Subtitles اتخذت بعض القرارت السيئة في شبابي، لذا الان سأرتاد الكلية.
    Ben onu zorlamıyorum. O, kararlarını doğru veriyor. Aferin sana. Open Subtitles لا أدفعه , هو يصنع القرارت الصّحيحة , فلتذهب
    Belki de biz sarhoş olmuş veya uyuşturucu almış birinin verdiği .günün büyük kararı sonucu ortaya çıkan bir iddiayı araştırıyoruz. Open Subtitles أو لعلنا نحقق في دعوى الشخص الذي يتخذ القرارت الاكبر في النهار اما ليسكر او يحشش
    Sağlıkla ilgili kararlar da böyledir. TED و القرارت التي تتخذها بشأن صحتك تشابه هذا الأمر
    Size, başarılı kararlar vermenizin sırrını açıklamak için burdayım: bir peynirli sandviç. TED أنا هنا لأخبركم سر صناعة القرارت الناجحة: شطيرة الجبن.
    Bu korkutucu bir tablo, çünkü aldığımız bütün kararlar, farklı alanlarda bildiğimiz bilgilerin ustalığını gerektirir. TED هذا مرعب لأن الكثير من أكبر القرارت التي نقوم بها تتطلب إتقان الكثير من الحقائق المختلفة.
    Çok zor bazı kararlar almanız gerekecek. Open Subtitles سيتم الطلب منك بإتخاذ بعض القرارت القاسية جداً
    Bu savaş ve her gün öyle kararlar veren kadınları ve erkekleri desteklemeliyiz. Open Subtitles هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم
    Benim kötü adam olduğumu düşündüğünüzü biliyorum ve senin için kötü sonuçlanan bazı yanlış kararlar verdiğimi reddedemem. Open Subtitles اعرف بأنك تعتقد بأنني رجل سيء وأنا لا أنكر بأنني صنعت بعض القرارت التي تثير الشك ربما لاتكون أفضل إهتماماتك
    Bu baskı çok fazla, bilirsin, bu kararları vermek. Open Subtitles هذا فية كثير من الضغوطات,تعرفين بأتخاذ هذه القرارت
    Ama birşekilde,tüm önemli kararları hep sen veriyorsun-- Open Subtitles و لكن بطريقة ما كل القرارت المهمة تكون أنت من تتخذها دوماً
    Elbette öyle ama mal mülk konusundaki kararları... Open Subtitles بالطبع هي، لكن عندما يجيء الأمر لإتخاذ القرارت حول العقار.
    Bu seçimler hamilelik sırasında farklı zamanlarda oluyor. TED وتحدث هذه القرارت في أوقات مختلفة من فترة الحمل.
    Kötü seçimler yapmış olabilirim. Open Subtitles أنا متأكده باني أتخذت بعض القرارت السيئه في الحياة
    Çünkü farklı seçimler yapmaya başlamadığın sürece, burada hoş karşılanmıyorsun. Open Subtitles اذا لم تستطع اتخاذ بعض القرارت الصحيحة لسب مرحبا بك هنا
    Sen zararları düşünürken ben ölüm kararlarını veriyorum. Open Subtitles سأتخذ كلّ القرارت المُتعلّقة بالموت والحياه بينما أنتَ مُنهمكاً بالأضرار الضمنية
    Biz kendi kararlarını verebilecek yetişkin insanlarız. Open Subtitles نحن بالغين ونستطيع اخذ القرارت بانفسنا
    Her kararı senin vermen cidden bu kadar önemli mi? Open Subtitles هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus