"القطاعات" - Traduction Arabe en Turc

    • sektörler
        
    • sektörlerde
        
    • sektörleri
        
    • bölge
        
    • bölümler
        
    • bölgeleri
        
    • sektörlere
        
    • Mıntıkaları
        
    • sektörü
        
    • sektörlerden
        
    • mıntıkalar
        
    • mıntıkalarda
        
    Robotların insanların işine mal olacağı konusunda ciddi bir korku var, bazı sektörler için bu doğru. TED حسنًا، هناك بالتأكيد خوف من أن الأنظمة الحاسوبية ستأخذ وظائف البشر، وهذا حقيقي في بعض القطاعات.
    Kaçakçılık, işçilere korunma ve örgütlenme hakkı verilmeyen sektörlerde yaşanır. TED يحدث الاتجار في القطاعات التي يستثنى فيها العمال من الحماية، و ينكر فيها الحق في النظام.
    Aslında, ... ...biz, enformel ve geleneksel sektörleri görmezden geldik. TED في واقع الأمر ، نحن أهملنا القطاعات غير الرسمية والتقليدية.
    Merkezden, bölge karakollarına hatta mesai ve bölge şeflerine kadar. Open Subtitles من القيادات الرّبعيّة إلى قادة الدّوائر.. إلى الوحدات ومراقبي القطاعات
    12'den 17'ye kadarki güvertelerde, 4 ve 10'uncu bölümler arasında yapısal bütünlüğü kaybediyoruz. Open Subtitles نفقد السلامة البنيويّة، على الأسطح 12 عبر 17، القطاعات 4 عبر 10.
    Her gün binlercesi Sovyet ve Batı bölgeleri arasında özgürce hareket ediyordu. Open Subtitles يوميًا كان يتنقل الالآف بكل حرية ما بين القطاعات السوفيتية والغربية
    Tüm sektörlere, ikinci bir emre kadar Birinci Aşama sürecek. Open Subtitles جميع القطاعات ، من القائد العام استمر في المرحلة الأولى حتى ورود أوامر أخرى
    Mıntıkaları düzene sokmak için çocukları Açlık Oyunlarına gönderebiliriz? Open Subtitles يمكنك إرسال الأطفال إلى "ألعاب الجوع" من أجل الإبقاء على النظام في القطاعات
    Şunu söylemeliyim ki otelcilik, turizm ve yemek sektörü gibi bazı sektörler gerçekten duruma adapte olmak zorunda. TED يجب أن أذكر أن بعض القطاعات في حاجة إلى تعديلات، كالفنادق، والسياحة، والمطاعم.
    Ama yapmayın artık ya, bu sektörler önemsiz. Open Subtitles بالله عليكِ, هذه القطاعات لا دخل لها
    Bir bölüm kayıp ve bazı sektörler eksik. Open Subtitles أُزيلت أقسام وبعض القطاعات مفقودة.
    Önceki operasyonlarda, şu sektörlerde enfektelerle karşılaşmıştık. Open Subtitles بالعمليات السابقه كانت لدينا تلك القطاعات مصابه كم
    Bu işi daha ileriye götürmek için yapılması gereken ise aynı hesaplamaları önemli sektörlerde faaliyet gösteren ve maliyet oluşturan mümkün olduğu kadar çok şirket üzerinde gerçekleştirmek. TED الطريقه التي يجب ان تقوم به بهذا هو ان تقوم به على مسويات الشركة لتتولى القيادة وان تقوم به على القطاعات المهمة التي لها تكاليف وان تكشف تلك الاجابات
    Eğer doğru kablosuz teknolojiyi seçersek, bu ekonomiyi geliştirecek yeni bir değer yaratmamızı sağlar. Ve diğer sektörlerde de karbondioksit salınımını düşürür. TED والآخرى هي توفر فرصة مثالية، إذا إخترنا التقنيات اللاسلكية الصحيحة، كيف يمكننا توفير محرك جديد للنمو الاقتصادي والحد بشكل كبير من ثاني أكسيد الكربون في القطاعات الأخرى.
    Yapmaya çalıştığımız şey aslında uyuşmaz sektörleri bir araya getirmek. TED ما نحاول فعله هو جذب القطاعات غير المحتملة إلى المائدة.
    Tamam, Afrika'yı enformel ve geleneksel sektörleri... ...görmezden gelerek kalkındıramazsınız. TED حسنا ، لا يمكننا النهوض بإفريقيا إذا تجاهلنا القطاعات غير الرسمية والتقليدية.
    İnsanlara yardım etmek için tüm bölge hakimleri askerlerini göndersin. Open Subtitles أأمروا كل القطاعات الحاكمة لترسل الجنود لمساعدة النـــــاس
    Erzaklar, bölümler arasında bölünecek. Open Subtitles الغذاء , المؤونه ستقسم بين القطاعات
    Blok valilerinin geçiş bölgeleri üzerinde yetkileri yok. Open Subtitles حكّام القطاعات لا يملكون الصلاحية خارج قطاعاتهم
    Merkezden tüm sektörlere, ikinci aşama için hazır olun. Open Subtitles من سى بى لجميع القطاعات استعد للمرحلة الثانية
    Alaycı Kuş olarak yeterince başarılıydın. Mıntıkaları birleştirdin. Open Subtitles لقد كنتِ ناجحة جدّا في دور(الماكينجاي) لقد وحّدتِ القطاعات
    Farklı sektörlerden insanlarla, teknolojiye nasıl iş arkadaşı gibi davranabileceklerini konuştum. TED تحدثت لأشخاص من مختلف القطاعات حول كيف يعاملون التقنية كزميل عمل.
    Tüm mıntıkalar olarak birleşsek bile silah bakımından yetersiziz. Open Subtitles حتّى بانضمام كل القطاعات و حلفائهم لا يزالون يفوقوننا عتاداً
    10 ve 11. mıntıkalarda silahlı çatışma var. Open Subtitles تقارير إطلاق نار في القطاعات عشرة وإحدى عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus