"القيم التي" - Traduction Arabe en Turc

    • değerleri
        
    • değerler
        
    Vatandaşlarınızda hangi değerleri uyandırdığınızı tanımlayarak, ve hangi ahlaki güdüleri harekete geçirebildiğinizi belirterek. TED صفوا القيم التي يتحلى بها مواطنوكم الذين حشدتم، ومعنى الهدف الأخلاقي الذي تمكنتم من شحذه.
    Kozmik dengeyi yalnızca dualarının sağladığını ifade eden değerleri. TED القيم التي ترسخ افتراض أن صلواتهم ووحدها صلواتهم تبقي على التوازن الكوني
    Gitmeden önce, sizi günlük etkileşimlerde yaydığımız değerleri ve bu değerlerin etrafınızdaki davranışları nasıl şekillendirdiğini düşünmeye davet etmek istiyorum. TED لذا قبل ذهابي، أود منكم أن تتأملوا القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، والتي قد تؤثر في بناء سلوكيات من حولنا.
    Üçüncü bir soru şu: Yargılamak için ne tür değerler kullanıyorsunuz? TED إذا، ذلك سؤال ثالث: ما القيم التي تستخدمها للحكم؟
    Bunları yargılamak için kullandığın değerler nedir? TED ما هي القيم التي تستخدمها للحكم على ذلك؟
    Ve getirdiğimiz bu değerler çevresel problemler hakkında olabilir, sürdürülebilirlik hakkında, daha az enerji tüketimi hakkında. TED و القيم التي نأتي بها يمكن أن تكون حول القضايا البيئية، حول الاستدامة، اهمية خفض استهلاك الطاقة.
    Bir tanesi Chris'le ilgili bir hikâyeydi, yeni bir birime geçip başarısız olan, telafisi zor değerleri yıkıma uğratan, yüksek potansiyelli bir süperstar lider. TED إحدى القصص تتعلق بكريس، قائد عظيم وذو قدرات عالية والذي انتقل إلى مجموعة جديدة ثم فشل، محطما بذلك القيم التي لا يمكن استردادها.
    Şüphesiz ki sağlıklı bir demokrasinin altında yatan değerler, işbirliği, yekilendirme, katılımcılık ve girişim değerleri gibi, internetin altında yatan değerlerin tamamen aynısı. TED ولذلك لا عجب أن القيم التي تكمن وراء ديمقراطية سليمة، مثل التعاون والتمكين والمشاركة والمؤسسة، هي نفس القيم التي تكمن وراء الإنترنت.
    Bazılarını, aktivizm aracılığıyla hangi değerleri işlediğimiz ile ilgili nakış kartlarıyla yapıyoruz ve etik olmayan tepkiler vermediğimizden emin oluyoruz. TED وبعض الطرق التي نفعلها هي خياطة البطاقات والتي هي عن القيم التي نقوم بمحاكاتها من خلال النشاط، والتأكد أننا لن نستجيب قط بطرق غير أخلاقية.
    Onların yaşamlarında aynı zaman da benimkinde de, aktif mevcudiyeti var. Ağabeyime ve bana öğrettiği değerleri, tutkuyu, doğruluğu, kendine güveni, azmi, onlara da aşılıyor. Ve bunların hepsini, sadece bir büyükannenin verebileceği koşulsuz bir sevgiyle donatıyor. TED أن لها وجود نشط في حياتهن، وكذلك حياتي، وتغرس فيهن نفس القيم التي علمتني إياها وأخي: أشياء مثل التراحم، والنزاهة، الثقة، والمثابرة. وكل ذلك أُختتم بحب غير مشروط تسطيع فقط الجدة تقديمه.
    Biz bunu severiz. Bu değerleri bağrımıza basar ve koruruz. Open Subtitles هذه هي القيم التي نجلها ونحميها
    Ve muhakkak, bu değerlerin türlerine baktığınız zaman, servet, macera, başarı, zevk, eğlence ve saygı görmeyi değişimden önce ve çok daha post-materyalist değerleri değişimden sonra görürsünüz. TED وكما توقعنا ، إذا نظرتم إلى أنواع القيم التي دخلت، فأنت ترى "الثروة ، المغامرة ، الانجاز ، المتعة ، المرح ، الاحترام"، قبل التغيير، وقيم تجاوزت المادية بشكل كبير فيما بعد.
    Biz bu değerleri korumak için varız. Open Subtitles -هذه هي القيم التي كلفنا بالدفاع عنها -''(حصن (رايان)، (كانساس''
    Ama o kostümü giyip Noel Baba'yı canlandırdığınızda, belirli değerleri temsil etmek için önemli bir sorumluluk üstleniyorsunuz! Open Subtitles لكن عندما ترتدي ذلك الزي (وأنت تتظاهر بأنك (بابا نويل فأنت تأخد على عاتقك مسؤولية كبيرة لتمثيل بعض القيم.. التي يمثلها
    Örneğin onlar göçebe çobanlardı, çobandılar, çöllerde veya çayırlarda deve, inek, keçi sürüleriyle yaşarlardı; onur kültürünü onların yaratmış olması çok muhtemel, savaşçı sınıflarıyla, kinci şiddet, kan davaları ile birlikte. İnanılmaz bir şekilde, asırlar sonra, bu, hâlâ birlikte yetiştirildiğiniz değerleri etkileyecektir. TED وإذا، كمثال، كانوا رعاة رُحل، كانوا رُعاة، يعشيون في المراعي أو الصحاري مع قطعان إبلهم، وأبقارهم، وماعزهم، من المحتمل أن يكونوا قد اخترعوا ما يسمى بثقافة الشرف الممتلئة بطبقات المقاتلين، العنف الانتقامي، الثأر للعشيرة، ومن المدهش، أنه وبعد قرون كثيرة، سيكون لذلك أثر كبير على القيم التي تمت تربيتك عليها.
    Ama hatırlamakta fayda var, hepimiz günlük basit etkileşimlerde ilettiğimiz değerler aracılığıyla etrafımızdakilerin davranışlarını şekillendirme gücüne sahibiz. TED ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا.
    Ancak bu benim açımdan, asla söndürülemeyecek bir değerler bütünüdür. TED إلا انها مجموعة من القيم التي لا يمكن، من وجهة نظر، محوها.
    Ne gibi değerler var bu tavırda? Open Subtitles هو الأمر الأفضل لأولئك الأطفال ما نوع القيم التي يشير إليها ذلك؟
    Bugün Başkanlar Günü'nde, vücudumun uğruna savaştığı ve öldüğü değerler için gururluyuz. Open Subtitles وفي يوم الرئيس هذا, سنكرم القيم التي قاتل جسدي ومات لأجلها
    Bay Berlusconi'den bütün Avrupalıların paylaştığı değerler adına sözlerini geri almasını istemelisiniz. Open Subtitles علي الطلب من السيد برلوسكوني أن يسحب كلامه باسم القيم التي نتشاركها كأوروبيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus