"الكونِ" - Traduction Arabe en Turc

    • evrenin
        
    • evren
        
    • Evrendeki
        
    Acımasız Ming, evrenin tartışmasız hakimi Flash Gordon'a bir Mongo krallığı teklif ediyor. Open Subtitles مينج القاسى حاكم الكونِ يعْرض على جوردن مملكة من مونجو لكى تصبح ملكه
    Parçacık hüzmeleri moleküllerimi parçaladı ve evrenin öbür ucuna gönderdi. Open Subtitles شعاع ناري مزّقَ جزيئاتُي على حِدة، ورماهم ألى نصف الطريق عبر الكونِ.
    Sonsuz aydınlanmadan, evrenin bütün gücü ve bilgisinden vazgeçtin. Open Subtitles أنت تَخلّيتَ عن التنويرَ الأبديَ كُلّ المعرفة وقوَّة الكونِ
    Sonra da bizi öğrendiğin de tekrar benden nefret edecek, evren tekrardan eski haline dönecek. Open Subtitles ستَكرهُني ثانيةً، ويعود السلام والإنسجام إلى الكونِ.
    Bütün evren senin romantik durumunun etrafında dönmüyor. Open Subtitles أنا آسفة ( جين ) ، الكونِ كُله لا يَدُورُ حول حالتَكَالرومانسيةَ.
    Evrendeki kötülüğü temsil ettiklerini de duymuştum. Open Subtitles سَمعَت أيضاً بأنّهم يُمثّلونَ أسوأ شرِّ في الكونِ
    Birbirimize hayata dair ufak sırlarımızı paylaşıyoruz böylece evrenin çocukları ilk nefeslerini alırlar. Open Subtitles فنحنٌ نهمسٌ الأسرارَ بلطافةِ إلى بعضنا البعض و طفلٌ الكونِ يأخذ أولى خطواته إلى هذا العالم
    Ve sonunda, bizi biz yapan şey evrenin köşesindeki bu belirli coğrafyaydı. Open Subtitles وهذا في نهاية المطاف، كان جغرافية دقيقة لركننا من الكونِ الذي جعلَنا مَن نحن.
    Sen, Acımasız Ming, evrenin mutlak hakimi bu dünyalıyı, Dale Arden'ı, İmparatoriçeliğe kabul ediyor musun? Open Subtitles هل هناك مينج القاسى حاكم الكونِ خذ هذه الارضية دايل آردين لِكي يكون إمبراطورتك هذه الساعةِ؟ -الساعةِ نعم
    evrenin en iyi biftek restoranına gittiğimizi söyleyebilirsin. Open Subtitles حَسناً، لربما تقول نحن َذْاهبُون إلى أفضل مكان في الكونِ "للـلحم المشوي". *تقصد الجنه*
    - evrenin binlerce sırrı çözülecek. Open Subtitles يَكْشفُ آلاف أسرار الكونِ.
    Usta Yao'nun aklında hayal edemeyeceğimiz bilgiler ve evrenin gücü var. Open Subtitles (في عقلهُ، المُعلم (يــاو ملك قوة مُستحيلة التصور وقوَّة الكونِ
    evrenin en büyük sırrı nereden geldiğimiz değil nereye gittiğimizdir Will. Open Subtitles غموض الكونِ يا (ويل) ليسَ من أينَ أتينا ولكن إلى أينَ سنذهب.
    Çünkü House'un diyarında ve evrenin geri kalanında bir soru açığa çıktığında bunu cevabı takip eder. Open Subtitles لأنّه في عالم (هاوس)... وفي باقي الكونِ بالمناسبة... حين يطرحُ سؤالٌ نفسه فهو يطلبُ إجابة
    Evrendeki her varlık çocuğu zarar gördüğünde bir annenin nasıl acı çektiğini anlayabilir. Open Subtitles كلّ مخلوقٍ في الكونِ يعي ألمَ الأمّ حين يُعاني طفلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus