"اللاوعي" - Traduction Arabe en Turc

    • bilinçaltı
        
    • bilinçaltının
        
    • bilinçaltında
        
    • bilinçsiz
        
    • bilinçaltın
        
    • bilinç
        
    • bilinçaltım
        
    • bilincini
        
    • bilinçaltını
        
    • bilinci
        
    • bilincinin
        
    • bilinçaltına
        
    • Bilinçsizlik
        
    • bilinçaltınız
        
    • Bilinçaltından
        
    Görmüyor musunuz? Bu sizin bilinçaltınız. Gerçekte, bilinçaltı fanteziniz. Open Subtitles الا ترى انه اللاوعي لديك يستبدل الوهم بالحقيقة
    Onlar ile ilgili değildir kendi bilinçaltı sorunları onlar hayal ederken. Open Subtitles انهم لا يتعاملون مع قضاياهم اللاوعي عندما يحلمون
    Ve bilinçaltının o akılsız canavarları kapatılması imkansız bir makineye girdiler. Open Subtitles وهكذا تلك الوحوش القابعة في اللاوعي قادرة على إدارة آلة لا تتوقف عن العمل أبدا
    İkiniz de çocukken bu oyunu çok oynamış olmalısınız, onun bilinçaltında kalmış. Open Subtitles لابُد أنكم كُنتم تلعبونها كثيراً كأطفال وقد علقت في اللاوعي الخاص به
    Müştereken bilinçsiz olan, insan ırkının ruhunda TED في اللاوعي الجمعي, في روح الجنس البشري.
    Ama bilinçaltın hala onu çekici buluyor mu? Open Subtitles ولكن هل اللاوعي الخاص بك لا يزال يجدها جاذبية؟
    İçgüdü, Hastings bilinç altımızda yatan gerçeği gösterir genellikle. Open Subtitles الحدس يا ً هيستنغز ً غالبا عند كشف الحقيقة تكون مدفونة على عمق شديد في اللاوعي
    Neden bana bakıyorlar? Çünkü bilinçaltım bu dünyayı başkasının yarattığını hissediyor. Open Subtitles لأنّ اللاوعي خاصتي يشعر بأن شخصاً آخراً يخلق هذا العالم
    Shelly'nin tarlakuşları güçlü bilinçleri olmasına rağmen bizim gibi güçlü bilinçaltı olan yaratıklar gibi hissedemez. Open Subtitles تمتلئ القبرات شيلي مع فرحة اللاوعي العميق شيء مخلوقات مثلنا
    Belki de adapte olması yüzyıllar sürdü. Uzatmalı bilinçaltı. Open Subtitles ربما يأخذ قرونا ليتكيف اللاوعي يحاول التواصل
    Amerika'nın bilinçaltının ahlaksız yanının ifşasıydı. Open Subtitles كان تعريةً للجانب السيئ من اللاوعي الأمريكي.
    Ama bilinçaltının da mutlu olduğunu düşünüyor musun? Open Subtitles ولكن هل تعتقد بأن اللاوعي الخاص بك هو سعيد أيضا ؟
    Rüyadan farkı, rüyanın gündelik olayların bilinçaltında sıralanmasından ibaret oluşudur. Open Subtitles مختلفة تماماً عن الحلم حيث أنها تكون أكثر تنظيماً وترتيباً لأحداث اليوم من قِبل اللاوعي.
    Çünkü toplumun düzeyini geometrik ölçekleme ile haritalıyorlar. Bu bilinçli bir desen, karınca yuvaları gibi bilinçsiz bir fraktal değil. TED انهم يرسمون السلم الاجتماعي على شكل السلم الهندسي, انه نمط واع. وليس من اللاوعي مثل كسورية تل النمل الأبيض.
    -Hadi benim oyuncak ayım, hüsrana uğramış bilinçaltın için neler yapabileceğiz bir bakalım. Open Subtitles هيا, تيدي دبي الكبير، دعنا نرى ما يمكننا القيام به حيال اللاوعي المحبط الخاص بك.
    Seçimin neredeyse bilinç altı düzeyde olması bile etkilemiyordu. Open Subtitles حتى لو كانوا يعلمون ان الاختيار قريب من مستوى اللاوعي
    Sanki bilinçaltım, bana bir şeyler anlatmaya çalışıyor. Open Subtitles كأن عقلي اللاوعي يحاول ان يقول لي شيئا ما بلى.
    Belki bilinci yerinde değildi. Bağımlılar sık sık bilincini kaybeder. Open Subtitles أتعني تذكرها في اللاوعي, التغيب الطويل عن الوعي أعتيادي مع المدمن
    Hepimiz öyleyiz. bilinçaltını derinlemesine inceleyerek... gizemli kocanın ismini bulmak mı? Open Subtitles الخوض في اللاوعي للعثور على اسم الزوج الغامض؟
    Ya bilinci yerinde olmayan hali, bilinci yerinde olan halinin bilmediği bir şey biliyorsa? Open Subtitles مـاذا لو كـان عقله في اللاوعي يعلم شيئـا لا يعلمـه عقله في الوعي ؟
    Burası bilincinin ilk katı. Open Subtitles هذه هي الطبقة الأولى من اللاوعي الخاص بك.
    Okunan bir kitap ya da önceden görülen bir durum bilinçaltına kaydedilir. Open Subtitles قراءة كتاب أو وضع شوهد من قبل سُجلت في اللاوعي
    ama durum ne zaman onun Bilinçsizlik teorisine gelse, anlaşılıyorki bu işi çok iyi başarmış. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بنظريته عن اللاوعي يظهر أنه تمكن منها تماماً
    Beynin Bilinçaltından canlı rüyalar yayınlıyoruz. Open Subtitles لدينا بث على الهواء مباشرة من منطقة اللاوعي بالمخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus