"اللحظة المناسبة" - Traduction Arabe en Turc

    • doğru zamanı
        
    • doğru anı
        
    • doğru zaman
        
    • doğru an
        
    • doğru zamanda
        
    • doğru anda
        
    • uygun zamanı
        
    • tam o
        
    • o anı
        
    • mükemmel anı
        
    Adila'nın mükemmel bir çözümü var: Senelerdir taşıdığı veri kristali aktif edilmek için doğru zamanı bekliyor. TED تمتلك أديلا الحل الأمثل: كريستالة بيانات التي كانت تحملها منذ سنوات، منتظرةً اللحظة المناسبة لتفعيلها.
    Örneğin, Avarlar Ravenna'nın otoritesine başkaldırmak için doğru zamanı bekliyorlar. Open Subtitles على سبيل المثال، افاري في انتظار اللحظة المناسبة للتمرد ضد سلطة رافينا.
    Köşede saklanıp, doğru zamanı kollayabilirdim ... Open Subtitles كان يمكنني الإختباء في الزاوية وإنتظار اللحظة المناسبة.
    Hastanedeydim ve oranın ne kadar kalabalık olduğunu gördüm, ve tek yapmam gereken doğru anı beklemekti. Open Subtitles ذهبت إلى المستشفى و قد رأيت كم كان مزدحماً و قد عرفت أني يجب أن أنتظر اللحظة المناسبة
    Cyrus'un tek yapması gereken doğru anı beklemek ve tetiğe basmak ve "abra kadarba" demeye vaktin olmadan hemen yangın başladı. Open Subtitles لم يكن على سيرس سوى إنتظار اللحظة المناسبة ليضغط على المفجر وقبلها قد تقول مفاجأة ثم سترى جحيماً فورياً
    Babamızın ölümü de mi senin için doğru zaman değildi? Open Subtitles إذاً,عندما مات والدنا هذه لم تكون اللحظة المناسبة أيضاً
    Ve doğru an geldiğinde aşkını itiraf edeceksin. Open Subtitles بأشرافي شخصيا و عند اللحظة المناسبة تعترف لها بحبك
    Tam da doğru zamanda mesajına kulak verilmeye hazır olunduğu anda. Open Subtitles وفي اللحظة المناسبة تماماً, حين يكون المرء جاهزاً للإصغاء إلى رسالته.
    Zamanını bekliyorum. doğru zamanı ve doğru ekibi. Open Subtitles كنت أراهن على توقيتى , أنتظر اللحظة المناسبة , والصحبة الجيدة
    Kazancımı katlamanın vakti gelmişti doğru zamanı bekledim. Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لزيادة أرباحي. وكنت أترقب اللحظة المناسبة فحسب.
    Bence geri çekilmiş ve güç topluyor, geri dönmek ve tacını geri almak için doğru zamanı bekliyor. Open Subtitles اعتقد انه يختفي عن الانظار ويزداد قوة ينتظر اللحظة المناسبة لكي يعود ليستعيد تاج الشطرنج
    Sana vermek için doğru zamanı beklediğim küçük bir şey. Open Subtitles فقط شيئا قليلا لقد كنت في انتظار اللحظة المناسبة لإعطاء لك.
    Siz de sadece onu değiştirecek doğru zamanı bekleyecektiniz. Open Subtitles وان تعطيهم لصديقها لعمل تقليد لها وكانت المسألة هى انتظار اللحظة المناسبة
    Ya öyle ya da doğru zamanı kolluyorlar, saldırmak için doğru anı bekliyorlar. Open Subtitles إما هذا , أو هم ينتظرون وقتهم ينتظرون اللحظة المناسبة للهجوم
    Ben avımı seçtim bile, saldırmak için doğru anı bekliyorum. Open Subtitles اني فقط انتظر اللحظة المناسبة للتقدم عماذا تتحدث ؟
    doğru anı bekleyin. Teslim olmadan önce pozisyon alın. Open Subtitles انتظر اللحظة المناسبة حدد وضعك قبل أن تخضع خصمك
    Onunla konuşmaya çalıştım ama doğru zaman hiç gelmedi. Open Subtitles لقد حاولت أن أتحدث إليها بمفردي لكن لم تكن هنالك اللحظة المناسبة
    doğru an gelecektir. Dikkat! Open Subtitles انا لست قلق حيال هذا اللحظة المناسبة ستظهر نفسها
    Hayatın ilginç bir ironisi bu, yanlış şeyi doğru zamanda yapmak. Open Subtitles أفترض أن هذا هو واحد من السخرية من الحياة: فعل الشيء الخاطئ في اللحظة المناسبة.
    Bir çocuğu doğru anda yanlış etkileme fırsatına sahipti. Open Subtitles لديه القدرة على أن يكون التأثير الخطأ، في اللحظة المناسبة
    Dinlemeyi ve savaşmak için uygun zamanı beklemeyi gerektirir. Open Subtitles فهي تتعلق بالإستماع و إنتظار اللحظة المناسبة للهجوم
    tam o sırada uyanıyorum ve beni, kesmeye çalışıyorsun. Open Subtitles لكنني استيقظت في اللحظة المناسبة وأنت تحاول قتلي
    En iyi zamanı bulabileceğimi söylemiştim, ve bil bakalım, o anı buldum. Open Subtitles أخبرتك أني سأجد اللحظة المناسبة و خمن ماذا؟ لقد وجدت تلك اللحظة
    Tüm lise boyunca onu izledim, onunla konuşacağım o mükemmel anı bekledim, ama o an hiç gelmedi. Open Subtitles شاهدتها في كل الثانوية منتظراً تلك اللحظة المناسبة لأتحدث معها تلك اللحظة لم تأتي ابداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus