"اللّحظة" - Traduction Arabe en Turc

    • anı
        
    • andan
        
    • an kendini
        
    • şu an
        
    Kamyonun kalkacağı anı biliyordum. Open Subtitles أدركت ذلك في اللّحظة التي غادرت فيها الشّاحنة
    Sadece, ne zamandır bu anı bekliyorum ve bu inanılmaz geliyor,anlıyormusun. Open Subtitles الأمر ومافيه .. أنّي إنتظرتُ هاته اللّحظة منذ زمن, وهي جدّ رائعة, أتعلم.
    Çünkü sana söylüyorum: Bu anı uzun süredir bekliyordum. Open Subtitles لأنّني أؤكد لكِ أنّني كنتُ بإنتظار هذهِ اللّحظة مُنذ وقت طويل.
    - Şu andan itibaren şu saniyeden başlayarak hayatına çekidüzen veriyorsun. Open Subtitles الآن، ومن هذه اللّحظة ستتخذ حياتكَ منحى محوريّ جديد.
    # Bu kısacık an kendini düşünmen için seni ikna ediyor. # # Yaşamaya devam et. Open Subtitles "هذه اللّحظة العابرة تجبرك على إيثار النّفس"
    Bence şu an konuyu açmaya hiç gerek yok Open Subtitles لا أعتقدُ حقّاً بإنّ هذا هو الطريق المُناسب لكي تَسلُكيه في هذه اللّحظة
    O anı yaşadığımızdan beri benden kaçıyor gibisin. Open Subtitles إذ يبدو وكأنّك تتحاشينني كما تعلمين، منذ اعترتنا تلك اللّحظة.
    Bu anı bir karikatürle ölümsüzleştirmek nasıl olur? Open Subtitles أنخلّد هذه اللّحظة برسمٍ كاريكتوريّ؟
    Fotoğrafın, bir anı yakalaması olayına bayılıyordum. Open Subtitles أحببتُ كيف أنّ الصورة تُخلد اللّحظة... قبل أن تضيع.
    Bu anı uzun zamandır bekliyordum. Başlayabilir miyiz? Open Subtitles لقد انتظرت طويلاً لتلك اللّحظة
    Bu anı ne zamandır bekliyordum bir bilsen. Open Subtitles لقد انتظرت هذه اللّحظة طويلًا.
    Sanki gezegendeki iki kişiymişiz gibi herkese ayak uydururuz, anı yaşarız. Open Subtitles إنّنا نتجاهلُ الجميع فقط ... ونعيشُ اللّحظة وكأننا الإثنين الوحيدين فقط ... الموجودين على الكوكب
    Yalnızca düşündüm ki bu konuda daha sonra gelecek olaylar için bu anı değerlendirebilirdiniz. Open Subtitles خلتُ فحسب أنّك سُترحّبي بهذه اللّحظة بأن تكون آتية لمن هؤلاء...
    Hayatın güzelliği, burada ve şu anı yaşamaktır. Open Subtitles روعة الحياة هي اللّحظة
    Ben sadece doğru anı bekliyorum. Open Subtitles -إنّه مسؤول أيضاً . -وأنا أنتظر في اللّحظة المناسبة .
    Lütfen tekrar yaşatma bana o anı. Open Subtitles -أجل . رجاءً لا تدعيني استرجع اللّحظة.
    - anı yaşa. - Aynen öyle. Open Subtitles ونعيشُ اللّحظة بِالضّبط
    Seni ilk gördügüm andan beri biliyordum. Open Subtitles علمتُ ذلك, منذ اللّحظة الأولى التي رأيتكِ فيها.
    Göz bandımı çıkarıp seni arkamda gördüğüm ilk andan itibaren anahtar söze bir daha ihtiyacım olmayacağını biliyordum. Open Subtitles من اللّحظة الّتي نزعتُ فيها عصب العينين، استدرتُ، ورأيتُك لأوّل مرّة ورائي، أدركتُ أنّي لن أحتاج إلى كلمة آمنة.
    Onları bana geri ver, yoksa ben senden alırım ve yemin ederim bu andan pişmanlık duyarsın. Open Subtitles أعدهم وإلّا استرددتهم، وقمسًا لتندمنّ على هذه اللّحظة.
    # Bu kısacık an kendini düşünmen için seni ikna ediyor. # # Yaşamaya devam et. Open Subtitles "هذه اللّحظة العابرة تجبرك على إيثار النّفس"
    # Bu kısacık an kendini düşünmen için seni ikna ediyor. # Open Subtitles "هذه اللّحظة العابرة تجبرك على إيثار النّفس"
    Bu yüzden lütfen bunları söylerken beni dinle şu an, tam şu an seni sevdiğim kadar hiç kimseyi sevmedim. Open Subtitles لذا أرجوك إصغي إلي عندما أقول أنا لم أعشق من قبل كما أعشقك ألآن في هذه اللّحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus