"المحاكمات" - Traduction Arabe en Turc

    • duruşma
        
    • mahkeme
        
    • duruşmalar
        
    • Mahkemeler
        
    • dava
        
    • mahkemesinde
        
    • duruşmaları
        
    • Duruşmalara
        
    • mahkemeleri
        
    • mahkemelerin
        
    • yargılamalarda
        
    • ceza
        
    • mahkemelerimizin
        
    Mahkemede bir kargaşa yaşanmış ya da saldırgan mahkemede kendini göstermiştir diye kurbanların duruşma kayıtlarından kopya almaya çalışıyorum. Open Subtitles انا هنا للحصول على نصوص المحاكمات الاصلية للضحايا ظننت انه قد يوجد اضطراب في المحكمة او عرف المجرم عن نفسه.
    Benim işim sadece yeni bir duruşma için yeterli kanıt olup, olmadığının kararını vermektir. Open Subtitles عملي هو مجرد الفصل و اتخاذ القرارت لأن هناك ما يكفي من المحاكمات الجديدة
    Şimdi, eyaletimizde mahkeme salonundan görüntü almak yasak o yüzden sessiz olalım. Open Subtitles ممنوع تصوير المحاكمات تلفازياً بهذه الولاية
    Ertesi gün, duruşmalar ve ayrılık duruşmaları hakkında düşündüm. Open Subtitles باليوم التالي, بدأت بالتفكير بـ المحاكمات وفصل المحاكمات
    Beyler, Mahkemeler jürilere bırakılamayacak kadar önemli. Open Subtitles أيها السادة.. المحاكمات أهم من أن تترك للمحلفين
    Boşanma avukatımdın ama dava sürerken karımla birlikte olup beni bıraktın. Open Subtitles انت كنت المحامى الخاص بى فى قضية طلاقى .حتى واعدت امراتى خلال المحاكمات
    Harvard'dayken seni öğrenci mahkemesinde üç sene üst üste yenmiş. Open Subtitles لقد هزمك في المحاكمات الصُّورية لثلاث سنوات وأنتم في "هارفرد"
    Bu film 1950'lerin Komünist göstermelik duruşma kurbanlarına ve adaletsizliğe karşı savaşmış olan adını bilmediğimiz bütün kahramanlara adanmıştır. Open Subtitles وتكرس هذا الفيلم لضحايا من المحاكمات الصورية الشيوعي 1950 والأبطال المجهولين جميعم خاضوا ضد الظلم
    Çok boş zamanım var o yüzden, sizin ifade verdiğiniz tüm duruşma metinlerini okudum. Open Subtitles كان لدي الكثير من وقت الفراغ لذا قرأتُ كل سجلات المحاكمات حيث أنتم أدليتم بشهادتكم
    Oh,evet.Annem bana o sahte duruşma kursuna gönderdi ve ardında bir sonraki yazda gittim. Open Subtitles أجل ، أمي أدخلتني برنامج المحاكمات الوهمية ثم فعتلها الصيف التالي ، لذا
    Sağlam delili olmadığını bilecek kadar çok mahkeme haberi yaptım. Open Subtitles غطيت الكثير من المحاكمات لأعرف أنهُ لا يمتلك أي أدلة دامغة
    ceza avukatı, yani... zamanımı mahkeme salonlarında geçirmek isterim. Open Subtitles حسناً , أنا أستمتع بأعمال المحاكمات.. لذا أود أن أقضي وقتي في قاعة المحكمة
    Adil duruşmalar gizli mekanlarda yapılmaz. Open Subtitles المحاكمات العادلة لا تحدث في المواقع السرية
    Bak, duruşmalar çok masraflı oluyor. Open Subtitles أنظر، المحاكمات تكلف المال، هل تريد أن تخسر مليوني دولار
    Mahkemeler genellikle, hakim davalının, o bölgede adil bir şekilde yargılanamayacağına karar verdiğinde taşınır. Open Subtitles تُنقل المحاكمات عادة حين يقرّر القاضي أنّ المدعي عليه ليس بإمكانه الحصول على محاكمة عادلة محلياً
    Benimle ve diğerleriyle konuşurdu. İzlediğimiz Mahkemeler ve Adalet Sarayı'nın işleyişiyle ilgili falan. Open Subtitles يتحدّث معي ومع الرجال الآخرين عن المحاكمات التي شهدناها وكيف تعمل المحكمة.
    Bu 46 dava içinde... kaç defa sanığın yasal olarak deli olduğu kararını verdiniz? Open Subtitles في تلك المحاكمات ال46 كم مرة شهدت أن المدعى عليه مجنون بشكل رسمي؟
    Bunun gibi karşı argümanların olsaydı belki de beni bir kereliğine öğrenci mahkemesinde geçerdin. Open Subtitles لو كان لديك اعتراضات كهذه، ربّما كنتَ لتهزمني في المحاكمات الصُّورية ولو لمرّة
    Kendi karısı suçlandığında, Massachusetts bölge valisi duruşmaları askıya aldı. TED عندما اتُهمت زوجته علق محافظ مستعمرة ماساتشوستس المحاكمات.
    Duruşmalara ne diyorsunuz, General? Open Subtitles ماذا عن المحاكمات أيها الجنرال؟ ما هو شعورك تجاهها
    Adalet Sarayı'na gelip mahkemeleri izlerdi. Open Subtitles جاء للتسكّع في قاعة المحكمة، يجلس في المحاكمات.
    mahkemelerin gerçeği arama yeri olmadığını bilecek kadar bu işin içindesin. Open Subtitles أنت تعمل كمحامى لمدة كافية لتعرف ان المحاكمات ليست المكان الذى تبحث فيه عن الحقيقة
    Bazen böyle uzun yargılamalarda, 200 günden fazla süren bir şeyler yanlış gider. Open Subtitles وكما تعلم فأنه أحيانا فى المحاكمات طويلة الأمد كهذه ... والتى أمتدت لأكثر من 200 يوم بالمناسبة ... لابد وأن تحدث مواقف خارجة عن المألوف ...
    Tüm bu sayılar ceza yargılamasındaki kadınlardan bile daha yüksektir. TED وكل هذه الأرقام تكون أعلى بين النساء في المحاكمات الجنائية.
    Neden mahkemelerimizin doğruluğunu büyük bir kumarla sınamıyorsun? Open Subtitles لماذا لانخاطر بإيمانك فى المحاكمات مستقيمة الرأى بمقامرة ذات مخاطرة كبيرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus