"المحاولات" - Traduction Arabe en Turc

    • deneme
        
    • denedim
        
    • girişimler
        
    • denedikten
        
    • denemelerin
        
    • girişim
        
    • yapılan
        
    • çabaları
        
    • girişiminde
        
    • çabalarının
        
    • denemeler
        
    • sayısına
        
    Otomatik Parola'yı denedim ama deneme sayısı sınırlandırılmış. Open Subtitles جربت كروت التشفير ولكن لدى المستخدم عدد محدود من المحاولات كيف يمكنك تغطية المسارات؟
    Bu son girişimler güvenliğe olan ihtiyacımızı iyice arttırdı. Open Subtitles إلى الموقع الآخر. هذه المحاولات الجديدة لإستعادته زاد حاجتنا للأمن.
    Birçok kez denedikten sonra pek çok kereler düşmesine rağmen örümcek sonunda evine vardı. Open Subtitles بعد العديد مِنْ المحاولات العنكبوت، بالرغم مِنْ سقوطة عدّة مرات أخيرة بني بيتة
    Dürüst olmak gerekirse, o denemelerin çoğu Bart Simpson'aydı. Open Subtitles لأكون صريحاً ، أغلب هذه المحاولات كانت لقتل (بارت سمبسون)
    Jüriyi galeyana getirmek ve müvekkiline anlayış göstermesini sağlamak için yapılmak istenen bariz bir girişim sadece. Open Subtitles سيدي القاضي إنها إحدى المحاولات المكشوفة لتأجيج مشاعر هيئة المحلفين
    Sinir sisteminin işleviyle oynamak için yapılan girişimlerin geçmişi uzun ve meşhurdur. TED إن تاريخ المحاولات للعب بوظائف نظام الخلايا العصبية هو طويل وشهير .
    Kötü olan ise, bu çabaları genelde karşılıksız kalmasıydı. TED ولكن لسوء الحظ، باءت كل هذه المحاولات بالفشل.
    Son kaçış girişiminde harcadığı çaba yüzünden yorulan lale salyangozu yavaşça yere serilir. Open Subtitles البزاقة تبذل أقصى جهدها لتنجو. و بعد أن أجهدتها المحاولات للدفاع عن نفسها، ها هي البزاقة تُلتهم ببطء.
    Berlin'deki DDR sınırını zorla aşma çabalarının önüne hassasiyetle geçilmiştir. Open Subtitles كل المحاولات لاختراق حدود جمهورية ألمانيا الديمقراطية قد احبطت
    Elbette kurmuştur. Arkadaşlarını kurtarmak için nasıl da basit bir deneme. Open Subtitles هذا مأكد, بعض المحاولات .الضعيفة لانقاذ اصدقائة
    Evet ama 4 yıllık deneme yanılma sonucu. Open Subtitles أجل، ولكن استغرقني 4 سنوات من المحاولات والأخطاء
    Onlarca farklı girişimde bulunduk ancak her deneme ölüdoğumla ya da ölümle sona erdi. Open Subtitles حاولنا بمختلف الطرق لكن جميع المحاولات انتهت باما ان يولد ميتا او غير قادر على العيش.
    100 kez denedim ama engel olamadım. Open Subtitles لقد أجريت مئات المحاولات لكنها كانت تحصل هكذا دائما
    100 kez denedim ama engel olamadım. Open Subtitles لقد أجريت مئات المحاولات لكنها كانت تحصل هكذا دائما
    Şimdiye kadar giriş izni için bazı enteresan girişimler görmüştüm... ama bu ilk defa oluyor. Open Subtitles لقد رأيت بعض المحاولات المثيرة للاهتمام باعترافي لكن هذه الأولى
    Güvenimi baltalamak için yaptığın girişimler boşuna. Open Subtitles _طبيب تجميل _ هذه المحاولات الضعيفه للنيل من ثقتي غير مجديه
    Uzun yıllar denedikten sonra... Open Subtitles ...بعد العديد من المحاولات لمدة سنين
    İyi denemelerin bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles المحاولات الجيدة لا قيمة لها
    Elimizde olan başarısız girişim söylentileri. Open Subtitles كل ما نعرفه هو بعض القصاصات والشائعات لبعض المحاولات الفاشلة.
    O bir kazaydı, ama ardından bilerek yapılan bazı şeyler geldi. Open Subtitles لقد كانت هذه حادثة تابعة للعديد . من المحاولات المقصودة
    Kuzey Amerikan Tesisi ile yapılan bütün iletişim çabaları başarısız oldu. Open Subtitles كُلّ المحاولات للإتِّصال ب الوسيلة الأمريكية الشمالية فَشلتْ
    1942 yazında, yaşamını garantiye almak için Kazimierz Piechowski, Auschwitz tarihinin en cesurca kaçış girişiminde bulundu. Open Subtitles ولكي يضمن بقائه في صيف 1942 "كاجيميرش بيشوفسكى" حاول واحدة من أكثر المحاولات جُرأة "للهرب في تاريخ "آوشفيتس
    Eğer hanımımı tanıyorsan... çabalarının boşa olduğunu bilirsin. Open Subtitles لو كنت تعلم سيدتي؟ ستعلم ان مثل هذه المحاولات غير مجدية
    O zamanlar, ışık terapisi ile ilgili erken denemeler de vardı. TED في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء
    Almadığım tekliflerin sayısına şaşarsın. Open Subtitles لابد إنك متفاجىء لكثرة المحاولات لا أفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus