"المحرجة" - Traduction Arabe en Turc

    • utanç
        
    • utandırıcı
        
    Lizzie McGuire'ın kim olduğunu, nereden geldiğini ve en utanç dolu anlarını merak ettiğinden eminim. Open Subtitles من اين أتت مثلا؟ وعن اللحظات المحرجة التى تمر بها
    Son olarak geçen pazar Dallas'ta utanç verici bir yenilgi aldılar. Open Subtitles تلى بنهاية الأحد الماضي الخسارة المحرجة في دالاس
    Bu utanç verici sessizlik anlarından uzak durmak isterim. Ama sorun değil. Open Subtitles و أتجنب تلك اللحظات المحرجة القصيرة لكن كل شىء بخير
    Son olarak geçen pazar Dallas'ta utanç verici bir yenilgi aldılar. Open Subtitles تلى بنهاية الأحد الماضي الخسارة المحرجة في دالاس
    Kütüphaneci olduğunu biliyor yani bu utandırıcı bilgiyi nasıl söylesem diye kaygılanman gerekmiyor. Open Subtitles هى تعلم بأنك رجل مكتبى لذا فلا حاجة لكسر تلك الأخبار المحرجة إليها
    Ciddi ciddi Kenny Rogers şarkısı söylemenin ya da utanç verici itiraflar yapmanın eşiğindeyim. Open Subtitles أَنا بجدية على حافة غناء كيني روجرز أَو سأقوم ببعضَ الإعترافات الحقيقية المحرجة.
    Vay canına. Annemi iyi tavladın. Bu utanç verici hikayeleri herkese anlatmaz. Open Subtitles لابد أنكِ فزتِ بقلبها حقاً هي لا تذكر تلك القصص المحرجة لأيّ شخص
    Bu büyük ve gösterişli utanç tahtasını herkesin görebileceği bir yere koymuşsun. Open Subtitles عشان كذا تحط هالسبورة المحرجة في الغرفة الشفافة عشان يشوفونها الجميع
    Sadece belli yerleri anlatıp utanç verici detayları anlatmasan olur mu? Open Subtitles هل يمكنني ان اطهرك مسبقا واتجنب جميع التفاصيل المحرجة
    Dur bir en utanç verici soruları düşüneyim. Open Subtitles اسمحى لى أن أفكر في بعض الاسئلة المحرجة حقا
    Ona gücünü geri vermenin tek yolu da benim bir seviye sarhoş olup onu arayarak aynı derece utanç verici bir mesaj bırakmamdı. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لها للحصول على قوتها وكان عليّ أن أبدو سكيراً وأجعلها مساواة بالرسالة المحرجة.
    utanç verici, "çift" kostümlerinden alma. Open Subtitles لا تحضري لنا أحد تلك أزياء الأزواج المحرجة أنا حقاً أكره هذه الأشياء
    Beş senelik canlı yayın hayatında herkesin başına birkaç utanç verici hadise gelebilir. Open Subtitles خلال العمل في 5 أعوام كمراسلة عبر الهواء مباشرة لابد من وجود بعض اللحظات المحرجة
    Onun oglu hakkindaki en utanç verici itiraflarimin herkese yayilmasi. Open Subtitles نشر اعترافاتي المحرجة بشأن ابنها على الملأ ليراها الجميع.
    Seçim kampanyasında lehinize olmayan çevre politikanızın utanç verici yönlerini silmek için. Open Subtitles لمحو كل الاجزاء المحرجة من سجلك التي لا تلائم الحملة الانتخابية
    Endişelenme, asıl utanç verici şeyleri düğün konuşmama saklıyorum. Open Subtitles لـاـ تقلق، سأحتفظ لنفسي بكل الأمور المحرجة.
    Bu büyük çok poşetinde, herkesin hatalarını... utanç verici sırlarını, kimseyle paylaşmaya cesaret edemeyecekleri hayallerini görüyorum. Open Subtitles في أكياس القمامة أري أخطاء الجميع أسرارهم المحرجة
    Marge bırak çocuk rahat rahat kendi utanç verici sırlarını ve yalanlarını içinde tutsun. Open Subtitles اووه, مارج دعي الأطفال يحظون بالأسرار المحرجة و الاكاديب
    Bak, burada olmak, seninle konuşabiliyor olmak için utandırıcı boyuta varan boyutta para ödedim. Open Subtitles انظري, مررتُ بالكثير من الأطوال المحرجة لدفع الكثير من المال لأكون هنا حالياً, أتحدث إليكِ.
    Giderek gizli tutulan utandırıcı şeylere kayıyoruz. İyi hamle. Evet. Open Subtitles الاتجاه مباشرةً للأشياء المحرجة حركة ذكية، نعم
    Giderek gizli tutulan utandırıcı şeylere kayıyoruz. İyi hamle. Evet. Open Subtitles الاتجاه مباشرةً للأشياء المحرجة حركة ذكية، نعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus