"المدّعي" - Traduction Arabe en Turc

    • Savcı
        
    • Bölge
        
    • Savcısı
        
    • Davacı
        
    • Eyalet
        
    • savcısının
        
    • savcılık
        
    • dava
        
    • Bakanı
        
    • savcıyı
        
    • Savcıya
        
    • Başsavcı
        
    • davacıyı
        
    • savcısına
        
    • başsavcısı
        
    Ve eğer bu Savcı onlara sanığın tükürüğünü bir tabakta sunmazsa masumdur! Open Subtitles وإن لم يقدّم لهم المدّعي العام بصاق المتهم على طبق غير مذنب
    Eğer özel Savcı, kardeşine sızdırdığını öğrenirse sekiz yıl hapis cezası alabilirsin. Open Subtitles لو اكتشف المدّعي الخاص أنّك سرّبت لاختك فيمكن أن تُسجن ثمانية سنين
    Bölge vekili hiçbir şekilde tanık sandalyesine bir keşi almayacaktır. Open Subtitles محال أن يضع المدّعي العام مدمن مخدّرات على منصّة الشهود
    Bölge vekili hiçbir şekilde tanık sandalyesine bir keşi almayacaktır. Open Subtitles محال أن يضع المدّعي العام مدمن مخدّرات على منصّة الشهود
    Dün bu odada Bölge Savcısı yardımcısının burnunu çimdiklediğiniz doğru mu? Open Subtitles قمتَ بالنقر على أنف مساعد المدّعي العام في هذه القاعة بالتحديد؟
    Davacı güvenlik açısından kısa bir önduruşma istiyor Open Subtitles يطلب المدّعي فترة قصيرة للاعداد ما قبل المحكمة
    Eyalet savcısının ofisine gönder, yarın ilk iş olarak imzalamasını sağla. Open Subtitles وأرسله إلى مكتب المدّعي العام ليوقعوه صباح الغد
    Federal Savcı oğlunuzun neden gözaltında olduğunu söylemiyor mu? Open Subtitles مكتب المدّعي العامّ الفيدرالي يرفض اخبارك عن سبب اعتقال ابنك؟
    Savcı suçlamada bulunamamıştı. Tek bildiğim bu. Open Subtitles لم يظفر المدّعي العام بإدانة، هذا كلّ ما أعرفه
    - Elbette. Savcı, seninle benim hakkımda konuşmak isteyecektir. Open Subtitles إذن، المدّعي العام سيريد أن يتحدّث إليكِ بشأني
    Evet ama Savcı odasından da bir itiraz eden çıkmadı, değil mi? Open Subtitles لكن لم يعترض أحد من مكتب المدّعي ، صحيح ؟
    Sen Savcı asistanısın, ben de stajyerinim. Open Subtitles أنا طبيبة داخلية وأنتِ مساعدة المدّعي العام
    Beni çatıdan atan Bölge savcısının bırakılması mı yoksa editörümüzün aynı masa için ikimizi karşı karşıya getirmesi mi? Open Subtitles أن يطلقوا سراح المدّعي العام الذي رمى بي من السطح، أو رئيس تحريرنا الذي يجعلنا نتنافس على نفس المنصب.
    Oldukça mantıklı olan Bölge Savcısı ile birlikteyim. Open Subtitles إنني أجلس هنا مع المدّعي العام لمنطقة جيورجيا
    Bölge Savcısı beni kızımın doğum günü partisinde sıkıştırdı. Open Subtitles يعتقلني المدّعي العام من وسط حفلة عيد ميلاد ابنتي
    Sadece Davacı tarafın daha dürüst olmasını isterdim. Open Subtitles إنني فقط أتمنى لو كان المدّعي أكثر صدقاً
    Benim tahminim yeni Eyalet savcımız bir gün belediye başkanı olmak istiyor Open Subtitles تخميني ، أن المدّعي العام الجديد خاصتنا يخطّط للترشّح لمنصب المحافظ
    savcılık, kocasının defalarca arayıp aleyhine ifade vermek için yalvardığını söyledi. Open Subtitles قال المدّعي العام أنّ زوجها إتّصل عدّة مرّات، يتوسّل للشهادة ضدها.
    Savcılığın, dava öncesinde bize sunulması gereken bilgileri sakladığını düşünüyorum. Open Subtitles أن المدّعي لا يقوم بإدلاء جميع ما لديه من أدلّه للنيابة
    Adalet Bakanı, acil bir iş için çıkmak zorunda kaldı. Open Subtitles المدّعي العام يعتذر عن مغادرته لأجل عمل طارئ لقد غادر؟
    Hakim, savcıyı çağırdı ve savunma avukatıda bir süre önce hakimin odasına gitti. Open Subtitles دعا القاضي المدّعي ومحامو الدفاع إلى الغرف قبل فترة
    Tabii, parayı geri almak istersen, Savcıya nerden bulduğu açıklaman gerekecek. Open Subtitles إذا أردتما استعادته يجب أن تشرحا مصدره إلى المدّعي العام
    Herkes biliyor. Başsavcı bile biliyor. Open Subtitles الجميع يعلم بشأن ذلك حتى المدّعي يعلم بشأن ذلك
    "Ve Jüri, davacıyı haklı bularak kendisine manevi tazminat olarak Open Subtitles "و تجد هيئة المحلفين المدّعي عليه" "ملزماً بدفع تعويضات تأديبية"
    Siz şimdi bunu Bölge savcısına söylemezsiniz. Open Subtitles أجل , و الآن عليكما إخبار المدّعي العام بهذا
    Bildiğin gibi, Bölge başsavcısı, valiliğe adaylığını koydu. Open Subtitles كما تعلم، مكتب المدّعي العام يعمل لصالح العمدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus