"المرة الوحيدة التي" - Traduction Arabe en Turc

    • tek zaman
        
    • İlk kez
        
    • Sadece bir
        
    • bir tek
        
    • tek seferdi
        
    • ilk defa
        
    • sadece zaman
        
    • sadece o zaman
        
    Benim kötü adamı oynadığım tek zaman, bir Kilise piyesiydi. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كنت فيها مساعداً كانت في لعبة الكنيسة
    Nozowitz'i Ashbaugh ile gördüğünüz tek zaman o zaman mıydı? Open Subtitles وهذه هي المرة الوحيدة التي رأيتِ فيها نوزويتز مع آشبو؟
    İlk kez biri beni öldürmeye çalışmıyor. Open Subtitles أنها ليست المرة الوحيدة التي تحاول شخص ما قتلي
    Sadece bir kez biri benden ayrılmıştı, sadece kendimi kusturmuştum. Open Subtitles المرة الوحيدة التي هجرني فيها أحدهم أجبرت نفسي على التقيء
    Mantıksızca heyecandan çılgına bir tek Kennedy için dönmüştüm. Open Subtitles المرة الوحيدة التي ذهبت فيها إلى هناك لأجل أبناء كينيدي
    Bana "mankafa" kelimesini kullanmadan hitap ettiği tek seferdi. Open Subtitles تلك كانت المرة الوحيدة التي خاطبني دون إستخدام كلمة أحمق
    18, 19 -- her hafta Sadece bir resim çekip kaydetmiştim ve her şey yolunda gidiyordu. İlk defa yanlışlıkla paylaşmış oldum. TED 18، 19 -- كل أسبوع وكنت ألتقط صورة وأحفظها، وكنت أجيد هذا الأمر، وكانت تلك المرة الوحيدة التي غفلت فيها عن الأمر.
    Evet, biz hiç artık gördüğünüz sadece zaman ilgilidir. Open Subtitles أجل ، لقد كانت المرة الوحيدة التي رأيناك وقتها
    Hayatımda amcamı sadece o zaman ağlarken gördüm. Open Subtitles المرة الوحيدة التي رأيتُ فيها عمّي باكيًا
    Saklandığın yerden çıktığını gördüğüm tek zaman, yeri süpürürlerken, evi temizlerken bir de seni yemeğe çağırırken. Open Subtitles المرة الوحيدة التي أراكِ تتحركين فيها هي عندما يقومون بكنس المنزل وتنظيفة ودعوتك للحضور الى طاولة العشاء
    Senin insanları gördüğün tek zaman neyin üstüne bastığını görmek için aşağıya doğru baktığın zamandır. Open Subtitles المرة الوحيدة التي ترى فيها الناس هي عندما تنظر الى الأسفل لترى ماذا تدوس
    Erkeklerin kucaklamaktan hoşlandığı tek zaman bunun alt tarafları kucaklamaya dönüşeceği zamandır. Open Subtitles المرة الوحيدة التي يحب فيها الرجل المعانقة هي عندما يعتقد ان ذلك سيؤدي الى أبعد من ذلك
    Onun ne hakkında konuştuğunu anladığım tek zaman. Open Subtitles انها المرة الوحيدة التي كنت فعلا فهم ما يتحدث عنه.
    Kendini iyi hissettiği tek zaman bovling oynadığı zamanmış. Hey... Ve gerçekten iyi hissetmeliydi, çünkü etraftakilerin en iyisiydi. Open Subtitles المرة الوحيدة التي شعر فيها بالرضى عن نفسه، كانت أثناء لعبه البولينغ وحريّ به الشعور بالرضى لأنه كان الأفضل في الجوار
    Son 2 haftadır ilk kez dün gece görüldü. Open Subtitles كانت ليلة أمس المرة الوحيدة التي شوهدت فيها منذ أسبوعين.
    Onunla ilk kez böyle ciddi konuşabildik. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة التي أذكر أننا قمنا بمحادثة فعلية
    İlk kez kahve soğuk diye şikayet etmedi. Open Subtitles ليذهب للجحيم , إنها المرة الوحيدة التي لا يشتكي فيها من برودة قهوته
    Arkadaşım Shireen'le konuşuyor gibiyim. Sadece bir erkek uğruna bozuşurduk. Open Subtitles مثل حالي مع صديقتي شيرين، كانت المرة الوحيدة التي تشاجرنا فيها بسبب رجل
    En son ekiple beraber seyahat ettiğimizde 70'lerin sonlarıydı, aslında, temelde, Sadece bir elemandan oluşan bir ekipti. Open Subtitles وكانت المرة الوحيدة التي كنا قد سافر من أي وقت مضى مع طاقم مرة أخرى في أواخر السبعينات. فيها. أساسا.
    Paramı bir tek anlaşmada bana kazık attığın zaman almıştın, Alan. Open Subtitles المرة الوحيدة التي سلبتني فيها هي عندما نكحتني في صفقة
    Bana bir tek beden ölçün konusunda yalan söyledin. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كذبتي علي فيها عندما اخبرتيني بمقاسك
    Bu kurallara uymadığım tek seferdi. Open Subtitles كانت المرة الوحيدة التي خرقت فيها القواعد انا اسف
    Çünkü babamla gurur duyduğum tek seferdi. Open Subtitles لأنها المرة الوحيدة التي كنت فخورًا بوالدي
    Ama ayrıldığımızdan beri ilk defa huzur duyuyorum. Open Subtitles ولكنها المرة الوحيدة التي وجدت فيها السعادة منذ إنفصلنا.
    Onun fikirlerinin ve politikasının ülkemiz için ne kadar iyi olduğunu sadece zaman söyleyecek. Open Subtitles المرة الوحيدة التي سوف اقول كيف جيدة أفكاره .. .. والسياسات لبلدنا.
    Ona sadece o zaman dokunmuştum ama bana yalancı dediği için değil, delirmiş gibi göründüğü içindi. Open Subtitles ، كانت تلك هي المرة الوحيدة التي لمستُها فيها و ليس لأنّها نعتتني بالكذب بل لأنّها بدت غاضبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus