"المرضى الذين" - Traduction Arabe en Turc

    • hastaların
        
    • hastaları
        
    • hastalara
        
    • olan hastalar
        
    • hasta
        
    • hastanın
        
    • hastam
        
    • hastalarla
        
    Bunun, tedaviye cevap veren hastaların neredeyse hepsinde olduğunu gördük. TED لقد وجدنا أنه يحدث تقريبا لكل المرضى الذين يستجيبون للعلاج.
    Biz, düzeltici yüz ameliyatı olan hastaların fotograflarına karşı ergenlik çağındakilerin tavırlarını inceledik. TED لقد درسنا مواقف المراهقين لاستجابتهم لصور المرضى الذين خضعوا لجراحات وجهه تصحيحية.
    Ev ve sokak numaraları olmayan gecekonduda yaşayan hastaları nasıl takip edecektik? TED كيف نتابع المرضى الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بدون أرقام الشارع والمنزل؟
    Muayene ettiğim hastaları hatırlıyorum. TED وأتذكر أنني لاحظت شيئًا في صفات المرضى الذين أشرف عليهم.
    İkimiz de yıkıcı teşhisler konmuş hastalara baktık. Şimdi sıra bizdeydi. TED كنا نهتم لشأن المرضى الذين يتم تشخيصهم بأمراض خطرة، والآن جاء دورنا.
    Aynı akıl hastalığından muzdarip olan hastalar da benzer şekilde yaklaşım gösterdiler. Ki bu testi güvenilir bir teşhis aracı yaptı. TED وتعامل المرضى الذين يعانون من نفس المرض العقلي أيضاً بشكل مماثل، مما جعل الاختبار أداة تشخيصية يعتمد عليها.
    İşte o anda yeni bir başlangıç arayan başka bir hasta geldi. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، قد دخل إحدى المرضى الذين يسعون لفتح صفحة جديدة
    İlk ameliyattan yedi yıl sonra kaç hastanın yeni bir ameliyata ihtiyacı olduğuna baktılar. TED لقد نظروا إلى عدد المرضى الذين كانوا بحاجة إلى إعادة العملية بعد سبع سنوات بعد العملية الأولى.
    Buradaki gizli faktör, sağlıklı ve sağlıksız gelen hastaların göreceli oranıdır. TED وهنا، العامل المندس هو العلاقة بين نسبة المرضى الذين وصلوا بصحة جيدة أو بصحة متدنية
    Önceki hastalarımızdan bazılarının ekibimizin bir parçası olmasından ötürü çok gururluyuz... bizimle çalışan hastaların yakın etkileşimi sayesinde oluşmuş bir ekip. TED نحن فخورون جدا لكون بعض المرضى السابقين لدينا جزءً من فريقنا - فريق، بفضل التفاعل الوثيق مع المرضى الذين يعملون معنا.
    Bilinen bir özbağışıklık hastalığı tanısı koyulan hastaların yüzde 45'ine hastalık hastası oldukları söyleniyor. TED 45 بالمئة من المرضى الذين يتم تشخيصهم في النهاية باضطراب في المناعة الذاتية قد أُخبروا في البداية أنها مجرد وساوس.
    Daha önce hastalığın son evresinde olan hastaların Emily gibi tekrar sağlığına kavuştuğunu görmekten minnettarız. TED إننا ممتنون كثيرا لرؤية المرضى الذين أصيبوا سابقا بمرض يودي بالحياة يعودون إلى حياة صحية كما في حالة إيميلي.
    P.S. gibi yarımekansal ihmal hastaları genelde bu ağın belirli bir kısmında hasara sahiptirler. TED إنّ المرضى الذين يعانون من إهمال حيزي نصفي، مثل بي.إس، عادة ما يكون لديهم تلف في جزء معين من هذه الشبكة.
    Daha fazla bakıma ihtiyacı olan hastaları oraya koyarız. Open Subtitles إنها حيث نضع المرضى الذين بحاجة إلى عناية إضافية
    Umudumuz, Alzheimer bunama, kişilik bölünmesi hafıza kaybı olan hastalara yardım edebilmek. Open Subtitles نتمنى مساعدة المرضى الذين يعانون من امراض , مثل الزهايمر السكتة الدماغية والجنون
    Tanımadığın hastalara hatta köpek yavrularına bile bir şeyler hissedersin. Open Subtitles تكنين المشاعر للجراء و المرضى الذين لا تعرفين
    Ailesi, arkadaşları olan hastalar iyi idare ederler. Open Subtitles المرضى الذين لديهم أصدقاء أو عائلة يكونون بخير
    Demek bu yüzden, ön lob hasarı olan hastalar üstünde deney yapıyorsun. Open Subtitles لذلك هذا هو السبب في انه يجرب على المرضى الذين يعانون من تلف الفص الأمامي للدماغ
    hasta çocuklar bir biri ardına ölüp duruyorlardı bu hastalıktan. Open Subtitles مع كل أولئك الأطفال المرضى الذين يموتون بسبب شلل الأطفال
    Fakat kemik iliği nakline ihtiyacı olan birçok hastanın uyumlu bir aile bireyi yoktur. TED لكن العديد من المرضى الذين يحتجون زراعة نخاع العظم ليس لديهم تطابق من أفراد عائلتهم.
    Şimdi hem eşimin hayatı hem de yüzlerce hastam için yaptığım şeyden bahsedelim. TED دعونا نتحدث عما قمت به لنفسي ولزوجتي ولعدة مئات من المرضى الذين عالجت
    Bu hastalarla çalışacağım aklımın ucundan bile geçmemişti. TED لم يكن لدي فكرة أن هؤلاء سيكونون المرضى الذين سأعمل معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus