"المعلوماتية" - Traduction Arabe en Turc

    • bilgi
        
    • IT
        
    • veri
        
    Fakat bilgi devrimine girdiğimiz için şu an neler olduğunu biliyoruz. TED ولكننا نعرف ماذا يحدث مسبقاً ونحن نمضي في هذه الثورة المعلوماتية.
    bu bilgi terimleri içerisinde kendi biyolojimizi anlıyoruz ve bu bir anahtar noktadır. TED إن مفتاح الثورة هنا هي أن نفهم البيولوجيا الخاصة بنا بنفس شروط المعلوماتية.
    Aslında oluşturdukları sinir sistemi, bu özel bilgi işleme yapıları tüm evrimsel süreci son derece hızlandırdı. TED لذا فذلك الجهاز العصبي، حقيقة أنها بنت هذه البنيات المعلوماتية الخاصة، سرعت بشكل مذهل عملية التطور.
    Bizden nefret ediyor IT'ye gerek... - olmadığını düşünüyor. Open Subtitles هو يكرهنا، لا ينفك يقول إنه لا حاجة حتى إلى قسم المعلوماتية
    Babam hep IT bölümüyle gurur duyduğunu anlatırdı. Open Subtitles قيل لي إنّ والدي كان فخوراً بقسم المعلوماتية بالتحديد
    Fakat bu kitaptaki en şahane şeylerden biri interaktif veri grafikleridir. TED لكن أحد أهم الأمور المميزة في هذا الكتاب هي الرسوم المعلوماتية التفاعلية.
    Endüstri çağı denilen dönemden çıkıyoruz ve bilgi devrimine gidiyoruz. TED هذا ما نطلق عليه انتهاء عصر الصناعة ونحن في طريقنا إلى ثورة المعلوماتية.
    ...ya da milyonlarca küçük bilgi ünitesi gizemli bir biçimde DNA'larımıza gömülüp nesillerdir aktarıldı mı diyeceksin? Open Subtitles أم ملايين الوحدات المعلوماتية الصغيرة الكامنة في حمضنا النووي وتنتقل عبرالأجيال؟
    İçeriden bilgi alma, menkul kıymetler dolandırıcılığı gizli anlaşma, elektronik dolandırıcılık. Open Subtitles تجارة من الداخل احتيال في الأوراق المالية، تآمر احتيال عبر المعلوماتية ما هي العقوبة التي يواجهها؟
    Ve daha sonra annemle beraber, annemin itici güç becerisiyle babamın bilgi zenginliğini bir arada harmanlayacak bir danışmanlık şirketi kurmuşlardı. Open Subtitles وانشأ مع امى شركة استثمارية واطلقوا عليها get-up-and-go resourcefulness وبخبرته المعلوماتية
    Bu bugün stüdyolarımıza gelen muhteşem bir bilgi fırtınasıydı. Open Subtitles -ماذا ؟ يالهذه العاصفة المعلوماتية التي وصلت إلى الاستوديو في هذا اليوم
    bilgi işlem ofisimiz de burada, ve şurada da dinlenme odamız mevcut, ve işte bayanlar da burada... Open Subtitles هناك يوجد غرفة المعلوماتية وهناك يوجد غرفة النسخ وحمام السيدات...
    Yaklaşmakta olan bilgi devrimi. Open Subtitles الثورة المعلوماتية القادمة
    Dietz, sistemlerini hacklemesinden ve arkadaşının notlarını değiştirmesinden dolayı kovulana kadar, Binghamton Politeknik'te bilgi teknolojileri okudu. Open Subtitles درس (دايتز) المعلوماتية (في (بينغامتون بوليتكنيك حتى طرد بسبب اختراق نظامهم الحاسوبي
    ve sadece bilgisayarlarda değil.bu DNA dizilimi içinde doğru, beyin taraması içinde doğru, internet içinde doğru.yani ölçebildiğimiz herşey, yüzlerce farklı ölçüm yapılacak şey var farklı bilgi destekli ölçümler kapasite, kabul edilme oranları ve basit olarak her 12, 13, 15 ayda bir ikiye katlanırlar, neye baktığınıza bağlı olarak. TED و هذا لا ينطبق على الحواسيب فحسب، أعني ، أن هذا صحيح بالنسبة لسلسلة الحمض النووي، هو صحيح بالنسبة للمسح الدماغي، هو صحيح بالنسبة للشبكة العنكبوتية العالمية.أعني، كل ما نستطيع تحديد كميته، لدينا مئات القياسات المختلفة لقياسات المعلوماتية المختلفة -- سعات، معدلات تبني-- و هي أساسا تتضاعف كل 15،13،12 شهر، بالإعتماد إلى ما تنظر إليه.
    Bunun için IT bölümündekilerle konuşmalısın. Open Subtitles عليك أن تسأل قسم المعلوماتية في هذا الشأن.
    Alo, IT, kapatıp açmayı dene... Open Subtitles ألو؟ قسم المعلوماتية هل حاولت إطفاءه ..
    Sadece diyor ki: "IT bölümünden nefret ediyorum." Open Subtitles أرسل إلينا مذكرة، كان مكتوباً فيها "أكره قسم المعلوماتية"
    Bu aramalar IT bölümünüze yapılmamış. Open Subtitles لم تكن اتصالات بقسم المعلوماتية.
    Isaac Kohane Harvard Tıp Fakültesi'nde informatik, veri ve bilgiye dayalı bir departman oluşturmaya çalışıyor. TED إسحق كوهن أنشأ الآن فرعا مبنيا على المعلوماتية والبيانات والمعرفة، في كلية الطب بجامعة هارفارد.
    Tüm bu veri bir yere gönderildi ve bunu analiz etmek için devasa bir bilgisayar çabası başladı. TED شُحنت كل هذه البيانات لمكان واحد وانكبت الجهود المعلوماتية على محاولة تحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus