"النظر عن عدد" - Traduction Arabe en Turc

    • Kaç
        
    Ve Kaç instagram takipçin olduğuna bakmadan, kendi biletini kendin kesebilir, anlamlı ve başarılı bir profesyonel hayatın temellerini kurabilirsin. TED ستستطيع إملاء شروطك الخاصة، وبناء أساسات حياة مهنية هادفة وناجحة، بغض النظر عن عدد متابعينك على الإنستجرام.
    Görülen o ki, suç oranımız, Kaç genç insanı hapse yolladığımızla bağlantısız olarak artıp azalıyor. TED يبدو أن معدل الجريمة يعلو وينخفض بغض النظر عن عدد الشباب الذين نرسلهم إلى السجن.
    Böyle tümevarımsal bir mantık kullanarak Kaç mahkum olursa olsun aynı şablonun tekrar edeceğini görebiliriz. TED باستخدام هذا الاستقراء يمكننا أن نرى أن هذا النمط سيتكرر بغض النظر عن عدد السجناء الذين سنضيفهم
    Kaç seçimin kazanıldığı farketmez onlar asla yapmayacak. Open Subtitles بغض النظر عن عدد الانتخابات التي تفوز بها، لن يحبوك
    Zihnimizi Kaç defa silerseniz silin, en sonunda yine gerçeği öğreniriz. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي مسحتي بها ذاكراتنا , نحن سَنُخمّنُ ذلك دائماً.
    Kaç tane çorap kaldırdığının bir önemi yok tutkulu bir yaşam istemeni ne sağlar bu önemli. Open Subtitles أن أعرف ما يجعلك تشعرين بالشغف في حياتك. بغض النظر عن عدد الجوارب التى تضطري لجمعها من بعدي،
    Uluslararası topluluğa Kaç oy gösterirsen göster hep bu işi ayarlamış gibi görüneceksin. Open Subtitles وبغضّ النظر عن عدد بطاقات الإقتراع التي تريها للمجتمع الدولي فستبدو دوماً مثل الإصلاح
    Kaç kez yapmış olursa olsun her seferinde kahkahalara boğulurdum. Open Subtitles بغض النظر عن عدد فعلها لذلك الأمر، فالأمر يضحكني كلّ مرّة
    O pullardan Kaç tane gördüm bilmiyorum. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي رأيت علامات على تدهورها
    O lanet olası toplantılara Kaç kişinin gittiğinin önemi yok. Open Subtitles بغض النظر عن عدد الناس الذين يذهبون إلى تلك الاجتماعات فهي لا تعني شيئاً،
    Kaç kişi ölürse ölsün tekrar tekrar denemek zorundayız! Open Subtitles بغض النظر عن عدد من يموت ، يجب أن نحاول مراراً و تكراراً
    Kaç saat çalışırsam çalışayım, B+ kopartamadım. Open Subtitles بغض النظر عن عدد الساعات التي، أدرسها لا يُمكننـــي تحطيم بي بلص.
    Kaç kez o sahneyi oynarsam oynayayım son dans hep gözlerimden yaşlar getiriyor. Open Subtitles بعض النظر عن عدد المرات التي قمت بذلك الرقصة الأخيرة تلك تجلب الدموع لعيني
    Kaç tane getirirlerse getirsinler atlarıyla oraya giremezler. Open Subtitles لا يمكنهم إحضار أحصنتهم إلى هناك بغض النظر عن عدد ما سيحضرون
    Kaç rehine alırlarsa alsınlar, sen hiç hayatında böyle boktan bir şey gördün mü? Open Subtitles هل سبق أنْ رأيت في حياتك.. أي شخص يفلت من أمر كهذا بغض النظر عن عدد الرهائن التي بحوزتهم ؟
    Kaç kere söylersem söyleyeyim bu değişmeyecek. Open Subtitles لوت لن تتغير بغض النظر عن عدد المرات التي أقول ذلك.
    Ne yapması gerektiğini Kaç defa hatırlatırsanız hatırlatın, üç ve dört yaş, genelde kartları eskisi gibi sınıflandırmaya devam eder. TED الأطفال بعمر ثلاث وأربع سنوات يستمرون عادة بفرز البطاقات وفق الطريقة الأولى بغض النظر عن عدد المرات التي تذكّرهم فيها بما يجب القيام به.
    Kaç kişi ölürse ölsün, bedeli ne olursa olsun... işi planlayanlar kazanan taraf olmalı... ve asla kimse tarafından hiçbir şey için bir suçlamaya maruz kalmamalılar. Open Subtitles بغض النظر عن عدد الأموات أو كم التكلفة الجناة يجب أن يكونوا مع الجانب المنتصر و لا يكونوا عرضة للمحاكمة عن أي شيء من قبل أي شخص
    Kaç kere bunun üzerinde konuştuk ya da konusu açıldı ama hiçbiri gerçek gibi değildi. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي تحدثنا بشأنه.. أو ... ذكرنا الموضوع, لم يكن أبداً حقيقياً
    - Korkaksın, Kaç kişi katletsen de... Open Subtitles جبان، بغض النظر عن عدد من تذبحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus