Bu yüzden insanların kendileri hakkında ne kadar emin olduklarına bağlı olmadan, söyledikleri şeylere meydan okuyan bir deney yaratmak istedik. | TED | لذا أردنا خلق تجربة، تتيح لنا أن نتحدّى ما يقوله الناس عن أنفسهم، بغض النظر عن مدى الثقة التي يبدون عليها. |
Onlara, ne kadar korktuğum önemli değil, yanımda hissettiğimi söyle. | Open Subtitles | أخبريهم بأنني أحسست بأنهم معي بغض النظر عن مدى خوفي |
Durum ne kadar kötü olursa olsun, daha da kötüleşebilir. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى سوء الأمور .يمكن أن تزداد سوءا |
Beynin unutmak için ne kadar uğraşsan da detayları hatırlıyor. | Open Subtitles | دماغك يتذكر تفاصيلا بغض النظر عن مدى محاولتك بجد نسيانها |
Fakat ne kadar seyahat etsem de gerçekten kaçamayacağımı fark ettim. | Open Subtitles | لكن بغض النظر عن مدى ما سافرت، لم أستطع أن أبتعد عن الحقيقة. |
Kocandan nefret etsem de sen hâlâ benim kızımsın. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى كُرهي لزوجكِ فأنتي لازلتي إبنتي |
ne kadar altüst olmuş ya da zahmetli görünürse görünsün. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى الإخفاق أو الألم الذي تبدو عليه. |
Seni gerçekten özledim. ne kadar kızgın olursan ol, abinle konuş. | Open Subtitles | لقد اشتقت لكِ حقاً، بغض النظر عن مدى غضبكِ عينا نتحدث |
Elbette, bektaşi üzümünün yaşamının başlangıcı ne kadar soğuk olursa olsun yazgısının sıcak bir sonla biteceği neredeyse kesin. | Open Subtitles | تماماً, حتى أنه بغض النظر عن مدى برودة بداية حياة العنب إلا و أنها لابد لها من نهاية دافئة |
Kendinizi ne kadar tembel hissederseniz hissedin, özünde hiçbir şey yapmıyor değiliz. | TED | غض النظر عن مدى الكسل الذي تشعر به، جوهرياً أنت تقوم بفعل شئ ما. |
Gördüğünüz gibi açık bir alan ne kadar popüler ve başarılı olursa olsun, hiçbir zaman garantide değildir. | TED | هكذا ترون، بغض النظر عن مدى شعبية ونجاح الأماكن العامة، فإنه لا يمكن أبدا أن يكون أمرا مفروغا منه. |
Yaklaşık olarak hesaplayabilirsiniz, ama kesir ne kadar yakın da olsa, hep küçük bir fark olacaktır. | TED | يمكنك أن تقترب منه ولكن بغض النظر عن مدى دقة الكسر، فسوف تكون دائما مخطئا بنسبة قليلة. |
Tüm çocuklar, ne kadar veya ne kadar az kazandıklarına bakılmaksızın çok gururlular. | TED | الآن، جميع الأطفال، بغض النظر عن مدى أو كم هو قليل ما يكسبه الآباء، لديهم الكثير من الكبرياء. |
Bakmak ile ilgili ne kadar becerikli görünseniz de görmek ile ilgili öğrenmeniz gereken hâlâ çok şey var. | TED | والحقيقة هي أنه بغض النظر عن مدى المهارة التي قد تكون لديكم في النظر، فلا زال لديكم الكثير لتتعلمونه حول الرؤية. |
Sahip olduğunuz teknoloji ne kadar güvenli olsa da araştırma amacıyla kimsenin beynine bir şey yapıştıramazsınız. | TED | لأنه وبغض النظر عن مدى أمان التكنولوجيا خاصتكم، فلا يمكنكم غرز شيء ما في دماغ شخص ما لأغراض بحثية. |
ne kadar zor olsa da doğru şeyi yapacak kadar cesur olmalıyız. | Open Subtitles | ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب بغض النظر عن مدى صعوبته |
ne kadar güçlü olursa olsun haftada 2 kereye ihtiyaç duyuyor olamaz... | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى قوته الجسمانية لكنه لن يحتاج الى مرتين في الأسبوع |
Her ne kadar çevresinden izole olsa da, her karşı çıkıldığında, daha fazla mücadele ediyordu. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى العزلة التي بلغها، كلما زادت معاداته، صار جلده أكثر. |
Her ne kadar itiraz etsem de, eski usül bir Noel geçirme arzuna saygı duyuyorum. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى أعترض، أنا تكريم طلبك لعيد الميلاد من الطراز القديم. |