"الوحيدة التي أعرفها" - Traduction Arabe en Turc

    • Bildiğim tek
        
    • Tanıdığım tek
        
    • aklıma gelen tek
        
    Kardeşimi kurtarmak için Bildiğim tek yol mührü yok etmek. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة التي أعرفها لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة
    Biliyorum insanların kalplerine ve ruhlarına dokunmak tarif edilmez, ancak bunun için tek bildiğim yol, dünya çapında birilerinin kalbine ve ruhuna uzanmanın Bildiğim tek yolu onlara bir film göstermek. TED أعلم أنه شئ يلامس بصورة ملموسة قلوب وأرواح الناس، لكن الطريقة الوحيدة التي أعرفها لفعل ذلك، الطريقة الوحيدة التي أعرفها للوصول لقلب شخص ما وروحه عبر العالم هو بعرض الأفلام إليهم.
    San Carlos'u terk ettiğim zaman, savaşa inanıyordum. Bildiğim tek yöntem buydu. Open Subtitles عندما تركت سان كارلوس، آمنت بالقتال لأنه الطريقة الوحيدة التي أعرفها
    Ne işi olduğunu biliyorum. Zaten bu Bildiğim tek numara. Open Subtitles أعرف ماذا تفعل إنها الخدعة الوحيدة التي أعرفها
    Sen kendini soğuk, bencil ve büyük görmekten hoşlanan Tanıdığım tek kadınsın. Open Subtitles أنتِ المرأة الوحيدة التي أعرفها التي تحب إعتبار نفسها باردة وأنانية ومتعجرفة
    Yeminimden dönmek bu işi temelli bitirmek için aklıma gelen tek yoldu. Open Subtitles نبذها كان الطريقة الوحيدة التي أعرفها بكيفية إنهاء الأمر للآبد
    Sonra, bedenimin konuşmasına izin verdim iyi Bildiğim tek lisan çünkü ancak o zaman tehdit edilmiş hissetmiyorsun. Open Subtitles لذا فقد تركت جسمي يتكلم اللغة الوحيدة التي أعرفها لأنك بتلك الطريقة فقط لا تشعر بالتهديد
    Bildiğim tek yolla bir polis gibi. Open Subtitles بالطريقة الوحيدة التي أعرفها, أن أكون شرطيا
    Burada olmak, size doğru gelse de gelmese de, başa çıkmasını Bildiğim tek yol. Open Subtitles التواجد هنا , سواء كان جيداً أو سيئاً بنظرك , هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للتغلّب على الأمر
    Bir olaya girdim ve Bildiğim tek şekilde tepki verdim. Open Subtitles لقد وضعت بموقف حيث تصرفت بالطريقة الوحيدة التي أعرفها
    10 dakika içinde Bildiğim tek hayat bitti. Open Subtitles خلال 10 دقائق فقط، الحياة الوحيدة التي أعرفها انتهت.
    Benim Bildiğim tek araştırma, kan ve acıyla olandır. Open Subtitles حسنًا، الدراسة الوحيدة التي أعرفها هي دراسة الدم والألم..
    Bildiğim tek kural onları anladığını sandığın anda değişiveriyorlar. Open Subtitles القاعدة الوحيدة التي أعرفها في كل مرة تعتقد أنك فهمتهم يتغيرون.
    Çünkü bazen Bildiğim tek çözüm yolu bu oluyor. Open Subtitles لأنّه الوسيلة الوحيدة التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا
    Onu korumak için Bildiğim tek yol bu. Open Subtitles هي الطّريقة الوحيدة التي أعرفها لأبقيه حيًّا
    İşe yarayacağını Bildiğim tek yol bu. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة التي أعرفها حتى أجعل هذا ينجح.
    Bildiğim tek yolu ise kalpten gelen birşeyle... karar verdiğinde ona bağlanırsın. Tıpkı evliliğim gibi. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي أعرفها هي أنه حينما تتخذ قرارا ينبع من قلبك، فعليك التمسّك به
    Seni korumak için aklıma gelen tek şeyin bu olduğunu umarım fark edersin. Bildiğim tek çözümün bu olduğunu. Open Subtitles سترى أن هذا كل ما اكتشفته لأحميك الطريقة الوحيدة التي أعرفها
    Yaptıklarımın cezasını çekmekte her zaman kötü oldum, o yüzden Bildiğim tek şekilde başa çıktım ben de. Open Subtitles كنت فظيعًا دومًا في مواجهة الموسيقى فتعاملت معها بالطريقة الوحيدة التي أعرفها
    Onu Bildiğim tek yolla kurtarmaya çalıştım. Open Subtitles لقد حاولتُ أن أنقذها بالطريقة الوحيدة التي أعرفها
    İyi mala sahip olan Tanıdığım tek insansın sen. Open Subtitles أنت الوحيدة التي أعرفها ولديها أفضل المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus