"الوحيد الباقي" - Traduction Arabe en Turc

    • kalan tek
        
    • kalan son
        
    • bir tek
        
    Karısı bunu öğrendiğinde geriye kalan tek çocuğunu kaptığı gibi kaçtı. Open Subtitles عندما اكتشفت زوجته الأمر هربت مع طفلها الوحيد الباقي بين ذراعيها
    {C:$9C8B7C}Ama ondan sonra kalan tek kötü sen olacaksın. Open Subtitles إن فعلت هذا، ستكون مختل العقل الوحيد الباقي
    Resmi kayıtlara göre, Shadaloo'nun hayatta kalan tek yöneticisiyim. Open Subtitles رسميآ انا الشريك الوحيد الباقي على قيد الحياة من منظمة شادالو
    Sadece sevdiğin birinden kalan son şeyi öldürmek istemiyorsun. Open Subtitles لكنّكِ فقط لا تريدين قتل الشيء الوحيد الباقي ممّن تحبّين
    Biz üçümüz projenin ilk üyeleriydik. Şimdi geriye bir tek ben kaldım. Open Subtitles كنا الأعضاء الثلاث الأساسين في المشروع و الآن انا الوحيد الباقي
    Kış boyunca burada kalan tek memeli. Open Subtitles الحيوان الثديي الوحيد الباقي هنا خلال الشتاء
    Tutkularınız bir yere gitmek zorunda kalmıştır ve bu geriye kalan tek parçadır. Open Subtitles شغفك يجب أن تذهب إلى مكان ما وهذا هو المكان الوحيد الباقي.
    Babana tutunmak için savaşıyorsun elinde kalan tek aileye. Open Subtitles أنتِ تقاتلين للاحتفاظ بأبيكِ الوحيد الباقي مِنْ عائلتك
    Sesinin sana annenden kalan tek şey olduğunu biliyorum. Open Subtitles أعرف أنّ ذلك الصوت هو الشيء الوحيد الباقي لكِ مِنْ والدتك
    Annemden bana kalan tek şeyi elimden almaya çalışıyordun. Open Subtitles كنت تحاول أنْ تسلبني الشيء الوحيد الباقي لي مِنْ والدتي
    Hayır, anlamıyorsun bir kolyem var biyolojik annemden bana kalan tek şey o ve onu geride bırakamam. Open Subtitles لمْ تفهمي الحكاية فهناك تلك القلادة وهي الشيء الوحيد الباقي مِنْ والدتي الحقيقيّة ولا أستطيع تركها
    Sanırım eksik kalan tek şey masamın nerede olduğu. Open Subtitles أخمن أن الشيء الوحيد الباقي أن أريك أين مكتبي
    İnsanların karides kokteylleri ve ızgara için hala karidese ihtiyacı olduğundan ve geriye kalan tek tekne olduğumuzdan sadece Bubba-Gump karidesleri. Open Subtitles "والناس مازالوا يريدون "الجمبري كي يأكلوه وكان مركبنا هو الوحيد الباقي
    Onu gömmek için kalan tek yer şurası... yol kenarı. Open Subtitles المكان الوحيد الباقي لدفنه هناك... بجانب الطريق.
    Elimizde kalan tek canlı varlık. Open Subtitles هي الجسم الدافئ الوحيد الباقي لدينا
    Geriye kalan tek sorun gurur meselesi. Open Subtitles الشيء الوحيد الباقي هو الكبرياء
    Çatışmanın sonunda hayatta kalan tek kişi sen miydin? Open Subtitles هذا صحيح كنت أنا الوحيد الباقي
    Sen, kalan son umutsun. Open Subtitles أنت الأمل الوحيد الباقي
    Bu geri kalan son şey. Open Subtitles هذا هو الوحيد الباقي.
    Re-Mose, onun gözünde oğlundan kalan son şeydin sen. Open Subtitles (رع موسا) كنت أنت الشيء الوحيد الباقي من ابنها
    Hangi bir tek ben kaldım gelir nerede Ultimate Güç bulmak için kim bilir. Open Subtitles مما يعني أنني الوحيد الباقي الذي يعلم كيفية إيجاد القوة المطلقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus