"الوحيد الذي تبقى" - Traduction Arabe en Turc

    • kalan tek
        
    Onun için kalan tek akrabası çocuk. Hey. Tamam. Open Subtitles القريب الوحيد الذي تبقى لديها هو أبنها حسناً, هذه الصورة الوحيدة التي لدينا له
    Olmaz! O tablo annemden kalan tek şey. Open Subtitles مستحيل, إنه الشي الوحيد الذي تبقى لي من أمي
    Tüm bildiğim onun bu dünyada kalan tek ailem olduğu. Open Subtitles كل ما أعرفه إنه الشخص الوحيد الذي تبقى لي من عائلتي
    Kahretsin, Robin, sahip olduklarımdan kalan tek şey bu sekiz tencere kapağı ve bir kılıç. Open Subtitles تباً روبن. هذا الشي الوحيد الذي تبقى لدي ثمانية أغطية وسيف.
    Burası onlardan bana kalan tek şey ve bunu kaybedemem Open Subtitles ذلك المرأب الشيء الوحيد الذي تبقى لي منهم , وإذا خسرته 000
    Bazen kalan tek şey kollarını son bir kez birbirine dolamak ve oluruna bırakmaktır. Open Subtitles أحيانا الشيء الوحيد الذي تبقى لنا فعله هو أن نحضن بعضنا لآخر مرة ومن ثم ندعه يذهب
    Anlaşılan bu monitörler elimde kalan tek doğru şey. Open Subtitles يبدو لي أن هذه الشاشات هي الشيء الحقيقي الوحيد الذي تبقى لي
    Elimde kalan tek şey bu iş. Open Subtitles هذا العمل، هو الوحيد الذي تبقى ليَّ الآن
    Geride kalan tek arkadaşın benim. Open Subtitles أنا الصديق الوحيد الذي تبقى لك، لم يعد هناك أحد.
    Wesley, gezegende kalan tek erkek sen olsan da hayatımda olmazdın. Open Subtitles ويسلي , لن تكون في حياتي إذا كنت الرجل الوحيد الذي تبقى في الكوكب.
    kalan tek tedavi o savaş gemisinde. Open Subtitles إن العلاج الوحيد الذي تبقى هو يجلس على أن سفينة تابعة للبحرية.
    Ailesinden kalan tek kişiyi de tutuklarsam ne olacak? Open Subtitles باعتقادك ماذا سيحدث إن اعتقلوا النسيب الوحيد الذي تبقى له؟
    Bu arada ne yaptığının farkında ailesinden kalan tek kişi kardeşini bulmuş, bir deniz piyadesi. Open Subtitles وبحلول الوقت أدركت ما فعلته علمت بشأن عائلتها الحقيقية الشخص الوحيد الذي تبقى لها كان أخيها ، جندي
    Hayır, olmaz. Annenden geriye kalan tek şey o. Olmaz. Open Subtitles إنها الشيء الوحيد الذي تبقى معكي ، لا
    Elimde kalan tek değerli şey bu antika cep saati. Open Subtitles الشي الوحيد الذي تبقى لي ذو قيمة هذه الساعة القيمة .
    Benden geriye kalan tek şey sesim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تبقى لي هو صوتي
    Benden geriye kalan tek şey sesim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تبقى مني هو صوتي
    Ona verebileceğim kalan tek şey bu. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي تبقى كي أعطيه
    (Kahkahalar) Görünen o ki bana kalan tek şey hepinize nezaketiniz için teşekkür etmek TED (ضحك) و يبدو ان الشئ الوحيد الذي تبقى لي لقوله هو شكرا لكم جميعاً للطفكم.
    kalan tek kişi oydu. Open Subtitles كان الوحيد الذي تبقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus