"الوحيد المهم" - Traduction Arabe en Turc

    • Tek önemli
        
    • en önemli
        
    • önemli olan tek
        
    • Önemli olan
        
    • Önemi olan tek
        
    Zaten Tek önemli nokta o. Kahrolası Tek önemli nokta... Open Subtitles هذا هو الشىء الوحيد المهم الشىء الوحيد الذى يهمنى
    Tek önemli olan şey bu. Umurumda olan tek şey bu... Open Subtitles هذا هو الشىء الوحيد المهم الشىء الوحيد الذى يهمنى
    Malaya, bu hastanın hayatını kurtarmak için yapmamız gereken en önemli şey nedir? Open Subtitles مالايا , ماهو الشيئ الوحيد المهم الذي يمكننا فعله لانقاذ حياة هذا المريض
    Buradaki en önemli müşteri, benim. Burası benim restoranım. Open Subtitles أنا الوحيد المهم هنا أنا أملك هذا المطعم
    Ama derler ki; önemli olan tek şey denemekten asla yılmamaktır. Tamam mı? Open Subtitles ولكن الأمر الوحيد المهم فعلاً هو ألا تكف عن المحاولة أبداً موافق ؟
    Tek önemli olan, yeni Finans Müdürü'nün Daniel Meade'den nefret etmesi. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم هو ان الرئيس المالي الجديد يحتقر دانيال
    Benim için Tek önemli olan şey sana göz kulak olmak. Open Subtitles والشيئ الوحيد المهم بالنسبة لي هو أن أقوم برعايتك
    - Tek önemli olan, benim ne hakkında konuşmak istediğim Dewey. Open Subtitles بويد : الشيئ الوحيد المهم هو ماأريد قوله أنا ياديوي
    Bu kaltağın hayatındanki Tek önemli şeyi öldürdüğüm sırada beni izlemesini sağlayacaktım. Open Subtitles أرأيت، كنت لأجعل هذه العاهرة تُشاهدني و أنا أقتل الشيء الوحيد المهم في حياتها
    Eğer ne yaptığımıza gelirsek benim için Tek önemli olan bu ortaklık yani sen gidersen ben de giderim. Open Subtitles عندما يصل الأمر لعملنا الشيء الوحيد المهم لي هو شراكتنا فإذا ذهبت أذهب أنا
    Hayatta Tek önemli istikamet ileridir. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم في الحياة هو المستقبل.
    Hayatımdaki en önemli şey ve sen anlamıyorsun, Kathy! Open Subtitles الشيء الوحيد المهم لي في كل حياتي و أنت لا تفهمين كاثي
    Aileni korudun. Bu hayattaki en önemli varlığını. Open Subtitles لقد كنت تحمي أسرتك هذا هو الشيء الوحيد المهم
    Her zaman "güven"in bir ilişkide ... en önemli şey olduğuna inanırdım. Open Subtitles دائماً أومن إن الثقة هي الشيء الوحيد المهم في العلاقة
    Bu çılgın dünyadaki en önemli şey ailedir. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم في هذا العالم المجنون هو العائلة
    Spor salonuna gidip çalışmak, kendi başıma karar verdiğim, en önemli ve en faydalı karar oldu. Open Subtitles اذهب للصالة الرياضية و اتدرب ، كان ربما الشيء الوحيد المهم أكثر من خيار العلاج الذي يمكنني فعله لوحدي
    Bana öğrettiğin tek şey önemli olan tek galerinin buradaki olduğu. Open Subtitles اسمع ان علمتني شيئا ان المعرض الوحيد المهم هو الموجود هنا
    Bitirirken, sizlere tek bir sorum var, ve de bu soru gerçekten önemli olan tek şey. TED وختامًا، لدي سؤال واحد أتوجه به إليكم، وأعتقد أنه السؤال الوحيد المهم.
    Artık önemi yok. önemli olan tek şey sen ve ben. Open Subtitles هذا لايهم بعد الآن الشيء الوحيد المهم هو أنا وأنتي
    Önemi olan tek şey bu, Tristan. Benimle gel. Her yere giderim. Open Subtitles هذا هو الشىء الوحيد المهم ,ياتريستان إرحل معى , سأذهب الى أى مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus