"الى الأبد" - Traduction Arabe en Turc

    • sonsuza kadar
        
    • sonsuza dek
        
    • Sonuna kadar
        
    Taşrada sonsuza kadar mutlu mesut yaşayabilirim. - Ya sen, Darcy? Open Subtitles سأكون سعيداْ لوعشت فى الريف الى الأبد اليس كذلك يا دارسى؟
    Dış görünüş, karakter ve sonsuza kadar saymakla bitiremeyeceğin kadar bol para. Open Subtitles الشكل والشخصية تذهب وتأتى المبالغ الكبيرة هى الوحيدة التى تدوم الى الأبد
    İşte bu, hayatımı sonsuza kadar değiştiren soruydu. TED هذا هو السؤال الذى غير حياتى الى الأبد.
    Düşler gerçek olur, iyiler kazanır insanlar sonsuza dek mutlu yaşar gibi saçmalıklar. Open Subtitles تتحقق الأحلام، ينتصر الرجل الطيب يعيش الجميع في سعادة الى الأبد كلام تافه
    İşin gerçeği sonsuza dek başkalarına bağımlı bir ülke olamayız. Open Subtitles الحقيقة أنه لا يمكننا أن نصبح دولة مستقلة الى الأبد
    Yıldız takipçisinin alacağı bir darbe teleskobu sonsuza dek sakat bırakır. Open Subtitles صدمة واحدة على متعقب النجوم قد تشل حركة التيليسكوب الى الأبد
    Her durumda Gay ve Tony Keane'in küçük aşkı sonsuza kadar sona erecekti. Open Subtitles ستنتهى الرومانسية التى بين جاى و تونى كين الى الأبد
    Lord X buradan çıkıp ortadan kaybolacak. sonsuza kadar. Open Subtitles اللورد اكس سيمشى فى الشارع ويختفى الى الأبد
    Mesihi sonsuza kadar yok ederek... çektiğin acıların intikamını alacağım. Open Subtitles سوف أنتقم لعذابك بأن أقضى على المسيح الى الأبد
    Şelaleri ve çimenli çayırları vardı, sonsuza kadar beslenecek yıldız yapraklar onların ve ailelerinin üzerinde yükseliyordu. Open Subtitles كان هناك شلالات وحقول أعشاب ونجوم شجر تكفى للتمتع الى الأبد والشروق يشرق عليهم مع عائلتهم
    Bana borçlu olduğun parayla birlikte sonsuza kadar kaybolman için mi? Open Subtitles كى تختفى الى الأبد مع المال الذى تدين لى به
    Belki de bu gözyaşlarını sonsuza kadar dindirmek için böyle bir intikam aldım. Durdurun onu! Yanıyoruz! Open Subtitles وربما إحراقي لهم لأخماد دموعي الى الأبد اوقفوه انه يحرقنا
    Eğer savaşı kaybederler ise... gerçeklik sonsuza kadar karanlığa mahkum olur... Open Subtitles وإذا خسِروا معركتهم يسقط عالمهم فى الظُلمه الى الأبد
    sonsuza dek buraya sıkışıp kaldık. Bu gözler asla Amerika'yı göremeyecek. Open Subtitles سنبقى عالقين هنا الى الأبد هذه العينين لن ترى أمريكا ابدا
    Yani büyümenin sonsuza dek sürmesini izlemek ne aptalca şey. Open Subtitles ادا تكبر و تفعل نفس الشيئ و هكدا الى الأبد
    Çok geçmeden evlenecek yaşa geleceksin ve bu duvarların arasından sonsuza dek ayrılacaksın. Open Subtitles قريبا ستصبحين كبيرة بما يكفي على الزواج وعندها ستغادرين هذه الجدران الى الأبد
    Dışarı çıkıp çalışanları işe almayı denerdik. Onlara ''Bak, bize geleceğin zaman 2-3 mülakattan sonra sonsuza dek bizimle evli kalmayacaksın. TED سنذهب و نحاول و نوظف الناس و سنقول انظر، عندما تأتي الينا، سوف لن نجري معاينتين أو ثلاث ثم تصبح مرتبطا بنا الى الأبد.
    Beynimde bir uğultu başlıyor sanki. Sonra büyüyor ve bu uğultu açık bir yola dönüşüyor sanki. Onu sonsuza dek sürebilirim TED يبدأ الطنين في عقلي، ومن ثم يكبر ويكبر حتى يصبح كصوت الشارع المفتوح. والذي أستطيع القيادة فيه الى الأبد.
    Canını sıktığına değmez Bronski. Gerçek yetenekleri sonsuza dek engelleyemezler. Open Subtitles لا تقلق يا برونسكي , فهم لن يمكنهم أن يبقوا موهبتك دفينة الى الأبد
    Zengin olup burayı sonsuza dek terkedebiliriz. Open Subtitles لقد وثقت الحيازة نستطيع أن نصبح أغنياء ونرحل من هنا الى الأبد
    Annem Tanrı'ya eğer yaşarsam ömrümün Sonuna kadar saçımı böyle kullanacağıma dair yemin etmiş. Open Subtitles لذا والدتي وعدت الرب اذا نجوت سأحتفظ بهذا الشعر هكذا الى الأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus