"امتصاص" - Traduction Arabe en Turc

    • Emme
        
    • Vakum
        
    • emmek
        
    • Aspire et
        
    • emilimi
        
    • emilim
        
    • emmesi
        
    • emilimini
        
    • emip
        
    • absorbe
        
    • Aspirasyon
        
    • emer
        
    • emildi
        
    • emilime
        
    • emebilir
        
    Hızlı büyüme ve gıda Emme yeteneğine sahip, mutasyona uğramış bir tür. Cesetlerin hızlı çürüme nedenini de açıklıyor. Open Subtitles إنّه طفرة وراثيّة مع قابليّة النموّ المتسارع و امتصاص الغذاء، ممّا يفسّر سرعة تحلّل الجثّتين.
    Aşırı kan kaybından Emme yapmış gibi görünüyor. Open Subtitles يبدو لي أن هناك إعادة امتصاص للنزف
    - Bir Vakum aleti daha getirin. - Ağzından kan geliyor. Open Subtitles ـ ضع جهاز امتصاص آخر ـ بدأ الدم يخرج من فمها
    Endişelenme, oda boş. Yapmam gereken tek şey müdürün aletini emmek. Open Subtitles لا تقلق, كل الغرف بالمجان كل ماأريدة هو امتصاص قضيب المدير
    Yamaya ihtiyacım olacak. Aspire et. Open Subtitles سأحتاج لبعض الأنسجة، امتصاص.
    Bu, bir grup maddenin enerji üretimi veya emilimi vasıtasıyla diğer maddelere dönüşümüdür. TED وهذا هو تحوّل لمجموعة واحدة من المواد إلى نوع آخر ، إما عن طريق إنتاج أو امتصاص الطاقة.
    Emme. Net bir görüş alanı istiyorum. Open Subtitles امتصاص, أحتاج أن أنظِّف مجال الرؤية.
    Eğerdarbe Emme geri vermek Open Subtitles سيعطيكِ ذلك القدرة على امتصاص الضربات
    Kendine doğru. Emme. Open Subtitles امتصاص , امتصاص
    Emme yapabilir misin? Lavaj. Open Subtitles امتصاص من فضلكم؟
    İçini dışına çıkaracak kadar kuvvetli bir Vakum yaratmış. Open Subtitles وكونت امتصاص جعلها تنسحب من الخارج الى الداخل
    Bunu daha önce sahada görmüştüm. Vakum. Open Subtitles لقد رأيت هذا سابقا فى الميدان امتصاص
    Şah damarına denk geldi. Hiçbir şey göremiyorum. Avery, Vakum. Open Subtitles لقد جرحنا الشريان السباتي لا يمكنني رؤية شيء، (آيفري) امتصاص
    Ben işleri sadece CO2 emmek olan bu harika bitki makineleri takdir etmeyi öğrendim. TED لكنني تعلمت تقدير النباتات باعتبارها آلات مذهلة، يرتكز دورها على امتصاص ثتائي أكسيد الكربون.
    Vampirce insan kanı emmek köktenci bir davranış mı? Open Subtitles هل نزعة امتصاص دماء الناس سلوك راديكالي ؟
    Güzel. Yine Neşeli oldun. Aspire et. Open Subtitles جيد، أنت "السعيد" مجددا، امتصاص.
    Bu şekildeyken Doğa Enerjisi emilimi de çok hızlı oluyor! Open Subtitles إني قادر على امتصاص طاقة الطبيعة أسرع من المُعتاد بهذه الهيئة.
    Belousov labaratuarında, vücutta glukoz emilim sürecinin sadece bir bölümünü taklit eden bir kimyasal karışım formüle etmişti. Open Subtitles وفى معمله .. جهز بوريس خليط من المواد الكيميائية ليحاكى جزء من عملية امتصاص الجلوكوز فى الجسم
    Bu tür yaralarda oluşacak irini emmesi için gazlı bezi kullanırız. Open Subtitles هذا النوع من الجروح نحن نضمدها بالشاش لتستطيع امتصاص القيح و السوائل
    Tiroidin, radyasyon emilimini durdurmasına yardımcı olur. Open Subtitles إنها تساعد في منع الغدة الدرقية من امتصاص الإشعاع
    Bu makinelerin işi atmosferdeki tozu emip işleyerek yeni kimyasallara dönüştürmek olacak. Open Subtitles وظيفة هذه الآلات امتصاص خليط من الغبار والهواء ومعالجته ليصبح موادا كيميائية جديدة
    Eğer muzun bütün radyasyonunu absorbe edebilseydiniz yıllık dozajınıza ulaşabilmek için günde yaklaşık 170 tane muza ihtiyacınız olurdu. TED إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز، ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة.
    Elektrik olmadan Aspirasyon yapamayız. Open Subtitles لا يوجد لدينا امتصاص بدون الكهرباء
    Evet. O zaman bütün kasabanın kanını emer. Open Subtitles نعم,سيبدء طريقه في امتصاص دماء كل من بالمدينه
    Herkese bağlı küçük parçalarım dahi emildi... Çakralarını yitirip öldüler. Open Subtitles نُسخي الصغيرة المُلحقة بالجميع قد تم امتصاص تشاكراها وهلكت.
    Gastrik baypas, bağırsakta kör bir kıvrım bırakmışsa kötü emilime sebebiyet verebilir. Open Subtitles المَجازةُ المعديّة قد تسبّب سوء امتصاص بخلقِ عروةٍ معويّةٍ عمياء
    Yeterince yaklaşabilirsem güçlerini emebilir... Open Subtitles لو اقتربت منه كفاية أستطيع امتصاص قواه...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus