"انضمت" - Traduction Arabe en Turc

    • katıldı
        
    • katılmış
        
    • katılırsa
        
    • katılmıştı
        
    Ailem Uganda'nın başkenti olan Kampala'ya yerleşmiş sürekli bir mülteci göçüne katıldı. TED انضمت عائلتي لنُزوح منظم من اللاجئين والتى استقرت في عاصمة أوغندا، كامبالا.
    09:12 itibariyle, Çin ordusu yükseltilmiş alarm seviyesiyle Rusya'ya katıldı. Open Subtitles اعتباراً من 09: 12 القوات الصينية.. انضمت إلى القوات الروسية..
    Güzel Sanatlar Akademisi projeye katıldı, böylece çatılarına başka büyük bir anten inşa ettik, tam olarak NSA ve GHCQ'nun dinleme istasyonunun ortasına. TED انضمت أكاديمية الفنون للمشروع، وهكذا قمنا ببناء هوائي آخر ضخم ووضعه على السطح، تحديدا في وسط المسافة الفاصلة بين مراكز التنصت التابعة لهما.
    Görünüşe göre bir grup atlı buradan arabaya eşlik etmek için katılmış. Open Subtitles يبدو و كأن العربة انضمت هنا من قبل عصابة خيّالة الرماة نعم
    Sana basitçe açıklayayım, eğer aile çemberin benimkine gerçekten katılırsa... they'll form a chain. Open Subtitles دعنىابسطها. اذا دائرة عائلتك انضمت الى دائرة عائلتى,
    İşte o aralar herkesin dilindeki bir söylentiye göre, savaşa artık canavarlar da katılmıştı. Open Subtitles وحينها انتشرت إشاعات غريبة كالنار في الهشيم بين الناس إشاعات أن الوحوش انضمت للمعركة
    Bir ay içinde, Virginia Üniversitesi'ndeki fakülteye katıldı ve şu anda çoğulculuk, ırk, inanç ve kültür üzerine çalışıyor. TED خلال شهر انضمت إلى كلية في جامعة فيرجينا، وهي الآن تعمل على دراسة التعددية والعرق والإيمان والثقافة.
    New York, Kingston'a yerleştikten sonra, kendi siyasi görüşlerini paylaşan bir Metodist topluluğa katıldı. TED بعد أن استقرت في كينجستون، نيويورك، انضمت لجمعية ميثودية شاركت رؤيتها السياسية.
    Rachel da katıldı. Biliyorsun, çok iyi bir şarkıcıdır. Open Subtitles ثم انضمت راشيل للجماعة ويمكنك أن تتخيل كم كانت مغنية جيدة.
    O da katıldı. Biraz erken değil mi? Arabayı daha yeni buldular. Open Subtitles لقد انضمت إليّ، وهذا سابق لأوانه لقد وجدوا السيارة تواً
    Wilkins'in departmanına dönemin en büyük X ışını difraksiyonu uzmanlarından olan Rosalind Franklin katıldı. Open Subtitles انضمت لقسم ويلكنز واحدة من أمهر خبراء حيود الأشعة السينية روزاليند فرانكلين
    Diğer isimler grup davasına katıldı. Open Subtitles الأسماء الأخرى انضمت إلى دعوانا الجماعية.
    Ama galiba Alman bir aile bize katıldı. Open Subtitles ومع ذلك يبدو أن عائلةً ألمانية انضمت إلينا
    Asi lider Steela Gerrera, Onderon'un önceki Kralını, idamdan cesurca kurtardıktan sonra General Tandin'in kuvvetlerine katıldı. Open Subtitles قائدة الثوار ستيلا جريرا قد انضمت الى القوات مع القائد تاندين بعد الانقاذ الجرئ للملك السابق لاوندرون من الاعدام
    Lake İlçesi Eyalet Savcı Yardımcısı Shirley Mann da bu nedenle bize katıldı. Open Subtitles فإن مساعدة النائب العام للولاية في مقاطعة ليك شيرلي مان قد انضمت إلينا في هذه الإجراءات
    Önce Deli Göz Kilisesi'ne katıldı, sırada bu mu var? Open Subtitles في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه والآن هذا؟
    Ve ilk başta yabani kediydi ama daha sonra mı diğerleri ona katıldı? Open Subtitles في البداية كان القط فقط وبعدها انضمت له باقي الحيوانات؟
    Kızımız daha sonra kahvaltı masasında bize katıldı ve ona, "Okulda müzik okur-yazarlığına değiniliyor mu?" TED ثم انضمت ابنتنا على مائدة الإفطار، فسألتها، "هل هناك تركيز على محو أمية الموسيقى في مدرستكم؟"
    Benim öyle bir kasetim olsaydı yakardım ...bir çok federal ajan bu insan avına katılmış durumda. Open Subtitles انضمت الوكالات الفيدرالية إلى هذه الملاحقة
    Bu nedenle Macaristan'ın kendi yasalarına göre katılmış olduğu Varşova Paktı bağlamında aldıkları her karar kibarca söylemek gerekirse geçersizdi. Open Subtitles فأيّ قرار اُتخذ فيما يتعلق بحلف وارسو الذي انضمت إليها هنغاريا بحسب تشريعاتها كان باطل بكل أسف
    Sana basitçe açıklayayım, eğer aile çemberin benimkine gerçekten katılırsa... they'll form a chain. Open Subtitles دعنىابسطها. اذا دائرة عائلتك انضمت الى دائرة عائلتى,
    Seni gölde bıraktım, çünkü Christine direnişe katılmıştı ve yakınlık tehdit altındaydı. Open Subtitles لقد تركت عند البحيرة لأن (كريستين) انضمت إلى المقاومة والجماعة كانت مهددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus