"انفصلا" - Traduction Arabe en Turc

    • ayrıldılar
        
    • ayrılmışlar
        
    • ayrıldı
        
    • ayrılın
        
    • ayrıldığını
        
    • ayrılmış
        
    • ayrıldıklarını
        
    • boşandı
        
    • boşandılar
        
    • ayrılmışlardı
        
    • Ayrıldıklarında
        
    • ayrı
        
    • Ayrılmalarına
        
    • ayrıldıklarına
        
    Hayır, ayrıldılar ve şüpheli ikisini de ayrı ayrı vurmak zorunda kaldı. Open Subtitles لا أيها الملازم أنا أقول أنهما انفصلا مما أجبر الجاني على أن يقتلهما منفردين
    Kimseyle çıkması yasak falan değil tabii, zaten ayrıldılar. Open Subtitles لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة، بل أقصد أنّهما قد انفصلا.
    ayrılmışlar. O kaçmış. Tüm hikayeyi tam olarak öğrenemedim. Open Subtitles انفصلا ، لقد هربت لم احصل على القصة كاملة
    Elaine ve Puddy ayrıldı. Bana sıradan müşteriymişim gibi davranıyor. Open Subtitles إلين وبودي انفصلا والآن يريد معاملتي كزبون عادي.
    Pekala ayrıl ayrıl, tutmak yok ayrılın. Open Subtitles حسناً، انفصلا لا مسك، انفصلا
    Nasıl olur da annem ve babamın ayrıldığını bana söylemezsin? Open Subtitles بحق الجحيم كيف أمكنك أن لا تخبريني أن أمي و أبي قد انفصلا ؟
    Ama bir çift ansızın ayrılmış ve onların talihsiz mutsuzluğu bizim sonsuz mutluluğumuz olabilir. Open Subtitles لكن هُناك حبيبين قد انفصلا للتو، وتعاستهم المُؤسفة يُمكن أن تكون فرحتنا للأبد.
    Onun hakkında fazla konuşmazdı ama bir gece laboratuvardayken... - ...bana ayrıldıklarını söylemişti. Open Subtitles لمْ تتحدّث كثيراً عن ذلك، لكن ذات ليلة مُتأخّرة في المُختبر أخبرتني أنّهما انفصلا.
    ayrıldılar mı acaba? Umarım öyle değildir. Open Subtitles أتساءل إن كانا قد انفصلا تباً، آمل ألا يحدث هذا
    Evliydi ama oğulları öldükten sonra... ayrıldılar. Open Subtitles لقد كان لكنهما انفصلا بعد موت ابنه
    Mike evlenmek istemediği için ayrıldılar. Open Subtitles لقد انفصلا لان مايك لا يرغب بالزواج.
    Tamamen ayrıldılar, artık onun içinde. Open Subtitles لقد انفصلا كليا إنه داخله هل ترى ؟
    Polina ve Carl üç ay önce ayrılmışlar. Open Subtitles بولينا و كارل انفصلا عن بعضهما منذ ثلاثة أشهر
    İki yıl önce ayrılmışlar. Büyütülecek bir şey yok. Open Subtitles لقد انفصلا منذ عامين انه ليس أمراً هاماً
    Okyanusta yaşayanların sihirli dünyasıyla insanların dünyası birbirinden ayrıldı. Open Subtitles العالم السحري للذين يعيشون في المحيط و عالم الانسان انفصلا
    Şunu duyana kadar bekle Steve ve şişko Steve ayrıldı. Open Subtitles انتظر لتسمع النميمة ستيف وستيف البدين انفصلا
    - ayrılın! ayrılın gitsin işte! Open Subtitles فقط انفصلا ، ارجوكما انسي ذلك -
    Tanrım, Bianca Jones ve Lee Dermot'ın ayrıldığını biliyor muydunuz? Open Subtitles يا الهي هل تعلمون ان بيانكا جونز و لي ديرموت انفصلا ؟
    Daha yeni ayrılmış iki kişiyle gemi tatiline gitme konusunda endişelerim var. Open Subtitles لديّ بعض التحفظـات في الذهـاب برحلة بحرية مـع شخصين انفصلا حديثـا
    Eski sevgili, ayrıldıklarını sanıyordum. Open Subtitles حبيب سابق اعتقدتُ أنهما قد انفصلا
    Benim de parmağım kırık, bizimkiler boşandı ve... Open Subtitles حسنٌ، اصبعي مكسور والديّ انفصلا عن بعضهما
    Babası annesini dövüyordu, ...o yüzden boşandılar ve başka yere taşındı. Open Subtitles والده ضرب أمه. لذا فقد انفصلا وانتقل هو وأمه للعيش هنا.
    Bir sene önce, Amerika'nın gözbebekleri dramatik bir şekilde ayrılmışlardı. Open Subtitles قبل سنة كان معشوقا امريكا قد انفصلا بطريقة تراجيدية
    Ayrıldıklarında aynı odada bulunamadılar ve arkadaşı olarak kalacağınıza söz verdiniz. Open Subtitles وعندما انفصلا وعدتم ان تبقوا اصدقاء
    Uzun bir süre ayrı kaldıkları zaman... - ...ikisi de hastalanıp ölürdü. Open Subtitles إذا انفصلا لأطول من فترة زمنية قصيرة فسيمرضان ويموتان
    - Ayrılmalarına şaşırmamalı, ...ya da ayrılmamalarına ya da güçlü çift taklidi yapmalarına. Open Subtitles -لا عجب أنهما انفصلا أو "لم ينفصلا" أو أنهما يمثلان دور الزوجين القويين
    Yani sence, şimdi ayrıldıklarına göre kalmak için daha az nedeni var. Open Subtitles اذا الان أنت تظن أنه بما أنهما انفصلا , لديه أسباب أقل للبقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus