"ان تبقى" - Traduction Arabe en Turc

    • kalmalısın
        
    • kalmak
        
    • kalma
        
    • dur
        
    • kalması
        
    • kalmanı
        
    • kalmanızı istiyorum
        
    • kal
        
    • kalıp
        
    • durmanı
        
    • kalmalı
        
    • kalabilir
        
    • durmalısın
        
    • kalman gerek
        
    • devam edemezsin
        
    Onun için sen arabada kalmalısın, bir terslik olursa diye. Open Subtitles لهذا يجب ان تبقى في السيارة، في حالة حدث شيء
    Ortağım olarak kalmak istiyorsan, sana bir çift lafım olacak. Open Subtitles إذن لو أنك تريد ان تبقى شريكي عندي كلمتان لك
    Haydi pislik. Sessiz kalma hakkın var. Haklarımı biliyorum. Open Subtitles لك الحق في ان تبقى صامتا ،أي شـيء تقوله قد يستعمل ضدك
    Panik yapmana gerek yok dostum. Sadece bana yakın dur. Vampirleri öldürmekle ilgili şeyler hakkında çok şey biliyorum. Open Subtitles انا اقول لك فقط حاول ان تبقى بجانبى فانا اعرف كيف تقتل مصاصى الدماء انا لا اريد ان ازعجك
    - Eve gelmeden çalışma alanında kalması onun için garip birşey degildi. Open Subtitles ليس امراً غريباً بالنسبة لها ان تبقى خارجاً بدون أن ترجع للمنزل
    Sanırım kaybettik. Gidip bir bakacağım. Burada kalmanı istiyorum tamam mı? Open Subtitles اعتقد اننا فقدناهم ، سأذهب لاتفقد الامر اريدك ان تبقى هنا
    Anlarsınız umarım, sizden Roma'da kalmanızı istiyorum Sinyor Greenleaf. Open Subtitles أنت تعرف بأني مضطر لأن اطلب منك ان تبقى في روما سيد جرينليف
    Burada kalmalısın. Burada kalıp ona bakmalısın. Open Subtitles عليك ان تبقى هنا , اعني عليك ان تراه , ابقى هنا
    Fakat bunu doktor yaptıysa belki de orada bağlı kalmalısın. Open Subtitles ولكن إذا كان الطبيب قد فعل ذلك ربما يجب ان تبقى هنا
    Sean, eğer bir şeye tanık olduysan, bulunduğun yerde kalmalısın. Open Subtitles شون,ان كنت شاهدا على أمر يجب ان تبقى بمكانك
    Uzun süre kızından ayrı kalmak epey zor olsa gerek. Open Subtitles انه لامر صعب ان تبقى بعيدًا عن ابنتك لمدة طويله.
    Sakin kalmak, kariyer kaygısından uzak kalmaksa belki de hiç olmadığı kadar zor. TED و الآن ربما من الاصعب مما كان عليه في السابق ان تبقى هادئا وان تتحرر من القلق المهني
    Sessiz kalma ve avukat tutma hakkınız var. Open Subtitles لديك الحق فى ان تبقى صامتا ولك الحق فى توكيل محامى
    Sen kalmak istiyorsun, ölmek istiyorsun, tamam. Ben gidiyorum. dur, gitme! Open Subtitles انت تريد ان تبقى , انت تريد ان تموت , حسناً انى خارج من هنا
    Albay da ilkbahara kadar kalması için ısrar etti. Open Subtitles الكولونيل اصر عليها . ان تبقى حتى مجىء الربيع
    Bütün gece kalmanı istesem bunun korkunç olduğunu düşünür müydün ? Open Subtitles تعتقد بأنه سيكون فظيع إذا طلبت منك ان تبقى اليله كلها؟
    Anlarsınız umarım, sizden Roma'da kalmanızı istiyorum Sinyor Greenleaf. Open Subtitles أنت تعرف بأني مضطر لأن اطلب منك ان تبقى في روما سيد جرينليف
    Burada kalman lazım. Seni alması için, birilerini göndereceğiz. Orda kal. Open Subtitles نريد منك ان تبقى هنا, سنقوم بإرسال شخص لك, إلى هنا
    Bugün de kalıp benim konuğum olarak ava katılırsanız gurur duyarım. Open Subtitles سيعتبر شرف لى ان تبقى اليوم وتكونى ضيفتى فى رحلة الصيد
    Kendimi suçlu hissediyorum. Ondan uzak durmanı söylememem için bana para veriyorsun. Open Subtitles انا اشعر بالذنب لاْنكِ تدفعين لى نقود لكى اخبرك ان تبقى بعيده عنه
    En azından bir buçuk ay Poonam burada kalmalı. Open Subtitles يجب ان تبقى بونام هنا شهر ونصف على الأقل
    - Senin suçun yok - Bu gece burada kalabilir misin? Open Subtitles انتي لستي ملامة هل من الممكن ان تبقى هنا الليلة
    Bak, Kendini ne sandığını bilmiyorum , ama bizim işlerimizden uzak durmalısın. Open Subtitles انظر ي، انا لا اعرف ما الذي تعتقدينه ولكنك في حاجة الى ان تبقى خارج شؤوني
    - Bay Pritchard... CID o işi daha iyi yapar. Senin burada kalman gerek. Open Subtitles ال سي آي دي يتدبرون الموضوع بشكل جيد من المهم ان تبقى هنا
    Ama bana geçen gün kendini suçlu hissettiğini söylemiştin ya bunu kendini yapmaya devam edemezsin. Open Subtitles ‫لكن ما أخبرتني به ذلك اليوم عن كونك تشعرين ‫بالذنب ‫لا يجب ان تبقى في عقلكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus