"اهمية" - Traduction Arabe en Turc

    • önemlisi
        
    • önemli
        
    • önemi
        
    • önemini
        
    • değerli
        
    • önemsiz
        
    • önemliydi
        
    • önem
        
    • önemlidir
        
    • anlamsız
        
    Aile geleneklerimiz var, bunlardan en önemlisi ise Noel'de bir arada olmak. Open Subtitles لدي تقاليد عائلية أكثرها اهمية هو ان نكون معاً في عيد الميلاد
    Ama daha önemlisi, eğer House kral ise ozaman House'u yapanlar da Open Subtitles لكن الأكثر اهمية ان كان هاوس هو الملك فالناس الذين يصنعون هاوس
    Bence bugün sonuç kadar önemli bir şey de, yapış şekliniz. TED افكر,اليوم, بمقدار اهمية نتائج عملك بمقدار الكيفية التي تنجز بها العمل,
    Evet, siyah sutyen ve gri yün çorapların önemi nedir? Open Subtitles نعم, ما هي اهمية حمالة الصدر السوداء والجوارب الصوفية الرمادية؟
    İkimiz de gerçekten anlıyoruz dünyaya dramatik mesajlar vermenin önemini. Open Subtitles كلانا من الرجال الذين يفهمون اهمية صنع التصريحات المثيرة
    Analizin içeriğini bilmek istiyorum ve değerli olan her şey hakkında tam bir rapor istiyorum. Open Subtitles اريد من المحتويات ان تحلل واريد تقريراً كاملاً بخصوص اي شيئ ذي اهمية
    Sanırım bunun önemsiz bir konu olduğunu düşünüyorlardı. TED اعتقد انهم ظنوا انها قضية ليس ذات اهمية
    Bardaki biri her şeyden daha önemliydi. Open Subtitles احد ما في الحانة كان اكثر اهمية له من كل شيء اخر
    Daha önemlisi, benim yönettiğim kuvvet 20'den fazla ülkeye yayıldı. TED والاكثر اهمية .. هو ان القوة التي كنت اقودها كانت منتشرة على نطاق 20 دولة
    İkincisi ve en önemlisi, Türkiye, bir demokrasiye bahsettiğimiz tüm ülkelerden daha erken dönüştü. TED ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها
    Fakat daha da önemlisi, atmosfere üç milyar ton karbondioksit emisyonu salınımını önledik. TED لكن الاكثر اهمية هو تجنب انبعاث 3 مليار طن من غاز ثاني اوكسيد الكربون في الغلا ف لجو.
    Daha da önemlisi, doğanın bize harika bir alet kutusu sunduğunu öğreniyoruz. TED واكثر اهمية من ذلك ، اننا نتعلم ان الطبيعة زودتنا بصندوق ادوات مدهش
    En önemlisi, bu silindirler ve bu kar havayı içerisinde tutar. TED والاكثر اهمية هذه الاسطوانات الجليدية تحتجز الهواء
    Fakat en önemli şey zihnimi eğitmekti maydana gelecek şeylere kendimi hazırlamak için. TED و لكن الشيء الاكثر اهمية كان تدريب عقلي لاجهز نفسي لما سوف يحدث.
    Mike için en önemli şey Max'ı vuranın işini halletmek. Open Subtitles لايوجد شيىء اكثر اهمية بالنسبة لمايك من الامساك بقاتل ماكس
    Efendim, içinde büyüdüğüm donanmada, bu olayın önemi göz önüne alındığında bir selam gereklidir, efendim. Open Subtitles نشأت بالبحرية على ضرورة تقديم التحية مع اهمية الموقف
    Bununla hiçbir alakası olmayan bir kızı öldürmenin önemi nedir ki? Open Subtitles ما اهمية ان تقتل فتاة ليس لها علاقة بالامر؟
    Dışarıdaki insanlara takım çalışmasının önemini öğretiyordum. Open Subtitles تعلم، فقط ادرس الناس هناك اهمية العمل الجماعي
    Terör tehdidine karşı olan bu araştırmanın önemini yeteri kadar vurgulayamıyorum. Open Subtitles ولا استطيع توضيح اهمية هذه الابحاث اكثر من اهميتها لمواجة التهديدات الارهابيه
    Hangisi daha çok etkileyici daha önemli, daha değerli olabilir? Open Subtitles اذاً، أيهم لديه تأثير أكبر اهمية أكثر، قيمة أكبر؟
    Kendimizi bize hayat veren, harekete geçiren şeylerin odağına götürmenin gücü, kanseri bile önemsiz hale getiren şeyler. TED هي القدرة على صرف انتباهنا الى شيئ يفعمنا بالحياة يدفعنا بقوة فيصبح شيئ ما كالسرطان غير ذو اهمية
    Ne zaman bip sesi çıkarsa, babam her zaman uzaklara giderdi ve bu benden daha önemliydi. Open Subtitles يصفر طوال الوقت اخذا والدى لأشياء اكثر اهمية بكثر منى
    Her kaçışın başarısız olmasının bir nedeni var. Japonların güvenliğe fazla önem vermemelerinin de bir nedeni var! Open Subtitles هناك سبب ان كل محاولات الهروب تفشل ولذلك اليابانيون لا يَعطونَ اهمية للأمنِ
    Babamız Tanrıyı memnun etmeye yetmez. Yürekten dua etmek daha önemlidir. Open Subtitles ليس كافيا ليستجيب لنا الرب الصلاة النابعة من القلب اكثر اهمية
    Bu yüzden, tedbirli olmalıyız. - ...ya da zaten anlamsız. Open Subtitles يجب علينا اتخاذ تدابير وقائية والا لم يعد لذلك اهمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus