"بأرسال" - Traduction Arabe en Turc

    • gönderdi
        
    • göndermiş
        
    • gönderiyor
        
    • yollamak
        
    • göndermek
        
    • gönderdik
        
    • göndererek
        
    • yollayacağım
        
    • yollayan
        
    • yollamaya
        
    • yolluyorum
        
    • göndereceğim
        
    • gönderiyorlar
        
    İstasyon, sessiz tecrit başlattı ve Galaktik Yönetim'in merkezine şifreli bir mesaj gönderdi. Open Subtitles المحطة قامت بالإجراءات الصامتة للتأمين وقامت بأرسال إشارة مشفرة إلى مركز السلطة المجرية
    Buna öfkelenen Tanrı, dünyaya bir kurtarıcı gönderdi ; dünyanın kendi geleceğinden, geçmişine dönen iki maymunun mucize eseri doğan çocuklarını. Open Subtitles ... لذا عبر الإله عن غضبه بأرسال مُنقذ إلي عالمهم ... وُلد بشكل إعجوبي من قردين وصلوا إلي الأرض من المستقبل
    Bunu geçitten benim peşimden göndermiş olmalı. Open Subtitles رُبما قامَ بأرسال هذا المخلوق ليسعى خلفي.
    Bu taşlar büyük vericiler, ...herkese bir uyarı gönderiyor, her yere, her zaman kuşağına. Open Subtitles فهي تعمل كجهاز ارسال ضخم تقوم بأرسال اندار للجميع في كل مكان و كل خط زماني
    - Ayrıca Lordum bütün Camelot'a aşkımızın gücünü ve bağlılığımızı göstermek ve bizden şüphe edenlere bir mesaj yollamak iyi olmaz mı? Open Subtitles ألن تكون فكرة سيئة بأرسال رساله لمن شكوا بنا؟ لكى نظهر الأحترام والتقدير والاتصال الاجتماعى بيننا
    Belli ki Bourbon ordularını ön saflara göndermek Henry için yeterli değildi; Open Subtitles واضح بأنه لم يكن من الكافي ان يقوم هنري بأرسال جيوش الباربونس
    Belgelerimizi gönderdik ve çoktan kabul edildik. Open Subtitles لقد قمنا بأرسال اوراقنا بالفعل وتم قبولهن
    O insanları o gezegene göndererek bir hata yaptığımızdan korkuyorum. Open Subtitles أنا خائف أننا قمنا بخطأ بأرسال هؤلاء الاشخاص الى أسفل على هذا الكوكب
    Teşekkür etmek adına her birinizin evine konsere getirmesi için araba yollayacağım. Open Subtitles وتعبيراً للإمتنان من أجل عرض الغد سأقوم بأرسال سيارة لكل واحد منكم لكي تقلكم وتحضركم الي العرض
    Bu herif çalıştığım bara eleman gönderdi Open Subtitles هذا الأحمق قام بأرسال رجاله ليسألوا عني في النادي الذي اعمل به
    Yehova neden Mısırlılara bela gönderdi biliyor musun? Open Subtitles هل تعلم لم الرب قام بأرسال الاوبئة على مصر ؟
    Nevins peşinden kötü adamları gönderdi ve kimlerin olduğunu da söylemedi. Open Subtitles لقد قام نيفينز بأرسال خيرة الأشرار ورائها ولا يوجد أحد يقول من مازال هناك بالخارج ، حسناً؟
    - Nasıl yani? Öldürülmeden iki dakika önce bir e-posta göndermiş. Open Subtitles حسناً , قبل موته بدقيقتن قام بأرسال رسالة إلكترونية
    Neden notları sana gönderiyor o zaman? Open Subtitles لماذا اذا يستمر بأرسال تلك الرسائل لكى ؟
    Sızan haberler, ziyaretçilerin bir mesaj yollamak için canlı yayını kullandıklarını... Open Subtitles لكن التقارير تتسرب بأن الزائرين استخدموا البث المباشر قاموا بأرسال إشارة من نوع ما
    Başkan acilen Delta Force'u bölgeye göndermek istiyor. Open Subtitles سيقوم الرئيس بأرسال قوة الدلتا الى هناك فوراً
    Bilmiyorum. DNA'sını gönderdik, çabuk-sonuç izliyoruz. Open Subtitles لست أدري ، قمنا بأرسال الحمض النووي سنحصل على النتائج بصورة سريعة
    Mesaj göndererek bunu yapabilecek bir sorunlumuz mu var yani? Open Subtitles لدينا شخص مضطرب يقوم بأرسال رسائل تفعل هذا ؟
    Evine bir ekip arabası yollayacağım. Open Subtitles سأقوم بأرسال سيارة دورية إلي منزلها
    Çiçekleri ve notu yollayan oydu. Open Subtitles أنه هو من قام بأرسال الورود وكارت المعايدة إليها
    Sonra da o sana isimsiz tehdit mektupları yollamaya başlayacak sen de polise suç duyurusunda bulunmak zorunda kalacaksın. Open Subtitles حتى يبدأ هو بأرسال رسائل تهديد من مجهول وتضطرين الى أخباره أن مؤخرته في البيباي
    Koordinatları araçlarınıza yolluyorum. Open Subtitles أقوم بأرسال الأحداثيات الآن الى النظام الملاحي لسيارات الدفع الرباعي
    Sana anahtarın fotoğrafını göndereceğim. Üzerinde seri numarası yazıyor. Open Subtitles ،سأقوم بأرسال صورة مفتاح لكِ يوجد رقمٌ تسلسلي عليه
    Cuma günü tüm ekibi gönderiyorlar. Open Subtitles أليس ذلك مثيراً ؟ سيقومون بأرسال فريق كامل يوم الجمعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus