"بأسرع وقت ممكن" - Traduction Arabe en Turc

    • En kısa zamanda
        
    • mümkün olduğunca çabuk
        
    • en kısa sürede
        
    • olabildiğince çabuk
        
    • hemen
        
    • derhal
        
    • bir an önce
        
    • Olabildiğince hızlı
        
    • acilen
        
    • elimden geldiğince çabuk
        
    • mümkün olduğu kadar çabuk
        
    • en yakın zamanda
        
    Neden biz kredi alma konusunu konuşup, En kısa zamanda ödeyeceğiz lafıyla bitirmiyoruz. Open Subtitles لِما لا نبدأ بالحديث عن قرضك، متبوع بطريقة دفعنا لكِ بأسرع وقت ممكن
    Eğer Bayan Moore ile dönmeye karar verirseniz bizi mümkün olduğunca çabuk bilgilendirin. Open Subtitles على الأرجح إذا ماقررت العودة مع السيدة مور, أعلمينا بأسرع وقت ممكن سأفعل
    Bu karavanı alabilirsin ve büyük bir ihtimalle iyi fiyat olur çünkü en kısa sürede şehirden ayrılmak istiyor. TED تستطيع شراء هذه المقطورة، و ربما تحصل على عرض جيد حقا لأنه يريد الخروج من البلدة بأسرع وقت ممكن.
    Bu arabayı laboratuvara almalıyız. - olabildiğince çabuk adli kanıta ihtiyacım var. Open Subtitles عليّنا أن نأخذ هذه السيارة للمعمل أريد استخراج الأدلة بأسرع وقت ممكن
    hemen bir diğer trende geçmek istiyorlar. TED وهكذا، فإنهم يرغبون في التحرك نحو التوجه التالي بأسرع وقت ممكن.
    Bu mesajı aldığında derhal beni ara. Anladın mı? Open Subtitles حين تصلك رسالتي , عاودي االتصال بي بأسرع وقت ممكن
    Lordun emri, mümkün olan En kısa zamanda çocuğu ele geçirmekti. Open Subtitles لقد كانت أوامر الرئيس هي أن نحضر الصبي بأسرع وقت ممكن
    Tatlım, annenin başı belada olsaydı En kısa zamanda haber verirlerdi. Open Subtitles عزيزتي ، لو كانت أمك في مأزق لأخبرونا بأسرع وقت ممكن
    En iyisi onu En kısa zamanda pansiyona götürmeniz. Open Subtitles ولكن من الافضل اخذه الى المأوى بأسرع وقت ممكن
    Baylar ve bayanlar, mümkün olduğunca çabuk sizi buradan çıkarmaya çalışacağız. Open Subtitles سيداتي وسادتي .. سوف نحاول إخراجكم من هنا بأسرع وقت ممكن
    Açıkçası, grevin, bu sorunların mümkün olduğunca çabuk çözülmesini umut ediyoruz. TED وبالطبع أننا نتمنى أن الإضراب، أقصد نحن نتمنى أن تحل المشاكل بأسرع وقت ممكن.
    Alıcılar organları mümkün olduğunca çabuk almalılar. Open Subtitles وكذلك وقت الإنتظار لكل مستقبل بأسرع وقت ممكن
    Tamam, mümkün olan en kısa sürede içeri girip çıkın. Tamam? Open Subtitles علينا فقط أن ندخل ونخرج بأسرع وقت ممكن ، حسناً ؟
    Sadece bir kaç gün kalırız. en kısa sürede orada olacağım. Open Subtitles لن يأخذ الأمر أكثر من يومين سأكون هناك بأسرع وقت ممكن
    Bu lanet şeyleri en kısa sürede çıkaracağım. Open Subtitles سأخلع عنك تلك الأشياء اللعينة بأسرع وقت ممكن
    - Bunun için üzgünüm. Sabırlı olun. Sizi buradan olabildiğince çabuk çıkaracağım. Open Subtitles أعتذر بشأن ذلك إصبري قليلاً وسأخرجكِ من هنا بأسرع وقت ممكن
    Güzel. İnşaatın olabildiğince çabuk başlamasını istiyorum. Open Subtitles جيد، أريد الإنطلاق في بنائها بأسرع وقت ممكن
    Hizmetçiyle hemen görüşmem, büyük önem taşıyor. Open Subtitles الآن من الضروري التحدث إلى الخادمة بأسرع وقت ممكن
    Beyaz Saray ve Savunma Bakanlığı hemen bir kimlik istiyor. Open Subtitles يريد البيت الأبيض و المدعي العام معرفة هويته بأسرع وقت ممكن
    Hayır, sizi derhal Burbank'te istiyorum. Open Subtitles لا , أريدكم أن تحزموا أغراضكم بأسرع وقت ممكن
    Koridordaydım ve bir an önce sana haber vermek istedim. Open Subtitles انا في الممر و أردت أن تعرفي بأسرع وقت ممكن
    Bundan dolayıdır ki amaç erken kalkıp Olabildiğince hızlı şekilde gitmektir. Open Subtitles لذا، سوف نصعد للأعلى بهدوء وبلطف ونتجاوز ذلك بأسرع وقت ممكن.
    Onu burada daha fazla bekleyemeyeceğimizi söyle. O bota acilen ihtiyacımız var. Open Subtitles أخبريه بأنّنا لا نستطيع انتظاره هنا أكثر من ذلك نحن بحاجة للقارب بأسرع وقت ممكن
    elimden geldiğince çabuk geldim. Open Subtitles المعذرة جئت هنا بأسرع وقت ممكن
    Bu boşluğu mümkün olduğu kadar çabuk kapatmaya çalıştığınızı biliyorum. Open Subtitles أنا أعلم أنّكَ ستحاول إغلاق تلك الفجوة، بأسرع وقت ممكن
    Acil bir işim var bu yüzden en yakın zamanda beni arayın. Open Subtitles .. لديَّ مهمَّة مُلحَّة لذلك اتصل بي بأسرع وقت ممكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus