"بإعتباري" - Traduction Arabe en Turc

    • olarak
        
    • göz önünde bulundurabileceğim
        
    Okul kurulunun başkanı olarak, bunu muhasebe problemi olarak görüyorum. Open Subtitles بإعتباري رئيس لجنة التعليم أعتقد أن المشكلة في إرادة الحسابات
    Annen olarak, o kadarını hak ediyorum sonra hiç konuşmayacağım. Open Subtitles بإعتباري امك استحق هذا وعندها لن اتطرق للموضوع مطلقا ثانية
    Festivalin onurlu bir görevlisi olarak, onuruma leke sürmeyi reddediyorum. Open Subtitles بإعتباري مسئولاً محترماً لهذا المهرجان أنا ارفض أن أشوه نزاهتي
    - Şimdilik. Ev sahibi olarak, eve davet edeceğim canlı türlerine sadece ben karar verebilirim. Open Subtitles بإعتباري المالكة الوحيدة للبيت فيمكنني أنّ أدعو أناساً مُحددين للدخول
    Buraya Muhafızların emriyle, bir Yeşil Fener olarak geldim, Ree'yu. Open Subtitles إني هنا بإعتباري مقاتلة للفانوس الأخضر، بأمر من الحراس.
    Malum nedenlerden dolayı sürekli takip edilen biri olarak cazibemi kabul ediyorum ama bu kadarı da çok fazla! Open Subtitles بإعتباري الرجل الذي يسعى إليه دائمًا أعرف أنني جميل ، حسنًا ؟ لكنه تمادى في الأمر
    Bebek Ekibi'nin bir parçası olarak hiç değilse bunu yapayım. Open Subtitles أنا أقصد انه أقل شيء يمكنني فعله بإعتباري عضوا في فريق الرضيع
    Bence... O kızı tanıyan biri olarak sen düşündüğünden daha iyi idare ediyorsun. Open Subtitles إليكِ رأيي، بإعتباري .شابتعرّفعلى فتاةٍشابّةٍ.
    Geçici müdür olarak, G.M.S.G yapılması gerekenlerin listesini hazırladım.... Open Subtitles بإعتباري مدير بالوكالة , لقد قمت بصياغة قائمة بالأشياء التي يجب الإهتمام بها بأسرع وقت ممكن
    Yedi kraldan biri ve Asa 4'ün lideri olarak... seni yenmektir. Open Subtitles أفعل ذلك لأنها مهمتي بإعتباري واحدا من الملوك السبعة وواجبي كزعيم لسبتر فور لأجل هزيمتك
    Bir Avcı olarak küçük bir kızın beni yenmesine müsaade edemem. Open Subtitles بإعتباري صيّاداً فلن أسمح لفتاة مثلكِ بهزيمتي.
    Ve buranın gediklisi olarak sizi uyarıyorum. Open Subtitles وكذلك بإعتباري مقاتل ذو خبرة، فإنّي أحذّركما.
    Beni, gözünüzde büyük güçleri olan biri olarak canlandırıyorsunuz. Open Subtitles يبدو إنّك أسأت الظن بيّ بإعتباري رجل ذو سلطة عالية.
    Yasal danışmanın olarak sana FBI'ı aramanı tavsiye ediyorum. Open Subtitles بإعتباري مستشاركِ القانوني اقترح عليكِ أن تتصلي بـ الوحدات الفيدرالية
    - Ben kıtayı boydan boya aşan demiryolu yapan adam olarak anılacağım. Open Subtitles حسناً، سيتم ذكري بإعتباري الرجل الذي بنى سكة حديدية عبر القارات
    Şerif, bak, ben uyuşturucu işinde patron olarak çalışmanın tadını alıp doydum ona. Open Subtitles حضرة المأمور، انظر لقد اكتفيتُ من العمل في تجارة المُخدّرات بإعتباري رئيساً
    Ama karın olarak bunu sana söylemek benim görevim. Open Subtitles و لكن بإعتباري زوجتك كان من واجبي إخبارك.
    Bir antropolog olarak, bu farklılıkları çevremizeki fenomeni tanımladığımız kök salmış kültürel ve sosyal dünya yoluyla görüyorum. TED و بإعتباري عالمة أنتروبولوجيا، أرى هذه الإختلافات في التجربة تتجذر في العالمين الثقاقي و الإجتماعي الذي من خلالهم نحدد الظواهر التي تحيط بنا.
    Silah subayınız olarak bunun bir muharebe gemisi olduğunu ve kendi komuta kontrolümüzle çalışacağımızı hatırlatırım. Open Subtitles "بإعتباري الضابط مسؤول المدفعيّة" فدعوني أذكركم، هذه سفينة قتاليّة وسنتفوّق في تنفيذ أوامر المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus