"بارسال" - Traduction Arabe en Turc

    • gönderdi
        
    • göndereceğim
        
    • gönderiyor
        
    • gönderdim
        
    • göndermiş
        
    • göndererek
        
    • göndermeye
        
    • gönderip
        
    • Parcel
        
    • yolladık
        
    • yollayacak
        
    • gönderiyordur
        
    • yollamalıydım
        
    • gönderilmesini
        
    Bunun savaştan kaçınmak adına son şansı olabileceğinden endişe duyan Khrushchev, Moskova Radyosu ile acilen Kennedy'nin şartlarını kabul ettiği mesajını gönderdi. Open Subtitles متخوفًا من أن تكون هذه اخر فرصة لتجنب الحرب، سارع خروشوف بارسال رسالة إلى راديو موسكو يبدي فيها موافقته على شروط كينيدي
    Bu demoyu bütün yerel istasyonlara göndereceğim. Open Subtitles الوظيفة سأقوم بارسال اشرطة تجربة الاداء الى جميع المحطات المحلية
    Çatlak çömleklerini de Londra'ya gönderiyor mu? Open Subtitles هل تقوم بارسال الأواني في غرفتها المتصدعة الى لندن أيضاً ؟
    Ben de onlara, DVD filmleri için yaptığım çeşitli açıklama bölümlerini içeren saatler dolusu ses kayıtlarımı gönderdim. TED لذا قمت بارسال العديد من الساعات لتسجيلات صوتي تتضمن العديد من ملفات التعليق التي قمت بها على افلام الديفي دي
    Ajans başvurumu göndermiş. Open Subtitles الوكاله قامت بارسال السيره الذاتيه خاصتى
    Yani elimizde birbirleriyle saniyede yaklaşık 10 katrilyon atım göndererek haberleşen 100 milyon kadar hücreden oluşan devasa bir ağ var. TED و لدينا هذه الشبكة الهائلة من الخلايا التي تتفاعل مع بعضها البعض ، حوالي 100 مليون منهم ، تقوم بارسال نحو 10 كوادريليون من هذه النبضات كل ثانية.
    Maaş almaya başlayınca, aileme para göndermeye başladım. TED الان عندما احصل على الراتب ابدا بارسال المال الى منزلي
    Khasinau için o sayfayı okumak o kadar önemli ki SD-6'ya bir ekip gönderip onu çalmaya çalıştı. Open Subtitles قراءة هذه الورقه مهمه الى كازانو لذلك هو خاطر بارسال فريق الى الـ إس دي
    Saat yaklaşık 16:00'da Leydi Stubbs Bayan Brewis'i bir tepsi yiyecek ve içecekle Marlene Tucker'a gönderdi. Open Subtitles فى الرابعة, قامت الليدى ستابس بارسال الأنسة بريويس لتعطى الأنسة مارلين تاكر بعض الطعام
    Doktor ölümüne gittiğini biliyordu, o da mesajlar gönderdi. Open Subtitles لقد علم الدكتور بأنه ذاهب الى موته لذلك قام بارسال الرسائل
    - Test için kan ve deri kazıntısı göndereceğim. Open Subtitles سأقوم بارسال عينات الدم وكشطات الجلد هذه للتحليل
    Düşmeye devam ederse,bana haber ver. Kontrol etmesi için birini göndereceğim. Open Subtitles أعلمني أذا أستمر الامر سأقوم بارسال شخص ما يتحقق من ما يجري
    Patron. Ruj sürüyor, sinyal gönderiyor olabilir. Open Subtitles ايها الرئيس, تضع احمر الشفاه, خرجت عن المألوف, ربما تقوم بارسال اشارة
    Birimim, tüm bilgileri buraya gönderiyor. Open Subtitles مكتبى سيقوم بارسال جميع البيانات الى هنا
    Soruşturmak için neredeyse bütün şehri boşaltıp hepsine insanlar gönderdim, ama netice veren olmadı. Open Subtitles نظّفت كامل المدينة تقريباً بارسال الناس للتحقق منهم جميعاً، لكن لم يظهر شيء
    - Bunları o mu göndermiş? - Evet. Open Subtitles هل قام بارسال هذه؟
    CIA'yi SD-6'ya göndererek mi? Delirdin mi sen? ! Open Subtitles بارسال المخابرات المركزية الى ال*اس دى-6*؟
    Annemin kafesini yerle bir etmenden evvel, ona fotoğrafını göndermeye söz vermiştim. Open Subtitles وعدت والدتي بارسال صورة لها بعد ان تنتهي من تدمير المقهى الخاص بها
    Ama bunların hiçbirinde sevgilini arkadaşının evine gönderip sertleşme sorunu var diye ağlatmak yoktu. Open Subtitles ولكن ليس بارسال صديقته الى منزل صديقه لتغني اغنية حزينة عن العطل في إنتصاب ذكرك
    Bicoastal Parcel'da. Open Subtitles مهلاً. (بايكوستال بارسال).
    Theo Koutranis'in telefonunun sinyal yolladığı son yere ajanlar yolladık. Open Subtitles لقد قمنا بارسال عملاء لأخر موقع حدد هاتف ثيو كترنس.
    Ben ildeyim. Eyalet de bir iki ay içinde birini yollayacak. Open Subtitles الشركة ستقوم بارسال احدهم ، خلال شهر او شهرين
    - Belki kendi de gönderiyordur. Open Subtitles نعم وربما يقوم هو بارسال بعض من ما لديه
    - Uçağımı yollamalıydım. Open Subtitles - ارغب بارسال طائرتي
    Öyleyse Seçilmişin kaderini belirlemek için bir gemi gönderilmesini istiyoruz. Open Subtitles إذا ً نطالب بارسال مركبة لتحديد مصير المختار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus